Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | ﺍﳌﻘﺮﺭﺓ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺍﳌﻌﻨﻴﺔ ﺑﺄﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺮﻕ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ، ﲟﺎ ﰲ ﺫﻟﻚ أسبابها وعواقبها |
Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence, and unearth the causes and consequences of these destructive events. | UN | ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها. |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها |
What is Chornobyl for Ukraine? It is nearly 3.5 billion people affected by the catastrophe and its consequences. | UN | فما الذي تمثله تشيرنوبيل لأوكرانيا؟ إنها تمثل نحو 3.5 بلايين نسمة نزلت بهم هذه الكارثة وعواقبها. |
During the period under review, a great deal of time and energy was devoted to informing the community about this problem and its consequences. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، كُرّس قدر كبير من الوقت والطاقة لإطلاع المجتمع على هذه المشكلة وعواقبها. |
Internationally, we have witnessed significant progress in the fight against these serious diseases and their consequences. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شهدنا تقدُّماً بارزاً في مكافحة هذه الأمراض الخطيرة وعواقبها. |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها |
Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences | UN | المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها |
The Rio Group was particularly hard hit by such phenomena, of which the frequency, scale and consequences were growing. | UN | وقد تضرر فريق ريو بهذه الظاهرة بشدة، وهي ظاهرة يتزايد تواترها ونطاقها وعواقبها. |
He also welcomed the appointment of a new Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences. | UN | كما رحَّب بتعيين مقرر خاص جديد معني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها. |
The President also appealed to the international community to address the causes and consequences of the Darfur crisis. | UN | كما أهاب الرئيس بالمجتمع الدولي أن يعالج أسباب أزمة دارفور وعواقبها. |
It participated, with UNICEF, in a forum on female genital mutilation and its consequences for women's health, especially in Africa. | UN | وشاركت المنظمة مع اليونيسيف في منتدى عن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعواقبها على صحة المرأة، لا سيما في أفريقيا. |
In ESCWA, delivery was severely affected by the Gulf crisis and its consequences. | UN | وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تأثر اﻷداء تأثرا شديدا بأزمة الخليج وعواقبها. |
Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. | UN | وينص القانون الإنساني على حماية السكان المدنيين من الحرب وعواقبها قدر الإمكان. |
We now have a total ban in place and can set our minds to eradicating these obscene instruments and their consequences. | UN | ولدينا اﻵن حظر كامل متفق عليه ويمكن أن نعقد العزم على استئصال هذه اﻷجهزة المشينة وعواقبها. |
Under the rubric of peace and security, the Secretary-General's report outlines the myriad actions of the United Nations to manage conflicts and their consequences. | UN | تحت عنوان السلام والأمن يدرج تقرير الأمين العام مجموعة متنوعة كبيرة من إجراءات الأمم المتحدة لإدارة الصراعات وعواقبها. |
The Committee further regretted the lack of information on the extent of illegal abortions and their consequences for the women concerned. | UN | كذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات عن مدى وجود حالات الإجهاض غير القانوني وعواقبها على النساء المعنيات. |
A briefing by NGOs was designed to raise awareness about the slave trade and its aftermath. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية إحاطة إعلامية للتوعية بتجارة الرقيق وعواقبها. |
UNFPA also supports policy and legal reforms as well as research about the scope and the consequences of the practice. | UN | ويدعم الصندوق أيضا إصلاحات السياسة العامة والإصلاحات القانونية فضلا عن الأبحاث المتعلقة بنطاق هذه الممارسة وعواقبها. |
Conflicts and their aftermath can last the length of childhood and adolescence, compounding physical, social, emotional and cognitive risks. | UN | وقد تظل الصراعات وعواقبها طوال فترة الطفولة والمراهقة، مما يضاعف المخاطر الجسدية والاجتماعية والعاطفية والإدراكية. |
Noting also with serious concern the dire humanitarian situation and its long-term socio-economic and environmental impacts, | UN | وإذ تلاحظ أيضا بقلق شديد الحالة الإنسانية الأليمة وعواقبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الطويلة الأجل، |
In his report, the Secretary-General emphasizes, this year again, the disturbing upward trend in the occurrence and impact of natural disasters. | UN | في هذا التقرير يركز الأمين العام، مرة أخرى هذه السنة، على الاتجاه المتصاعد المقلق في حدوث الكوارث الطبيعية وعواقبها. |
The violations are evidently widespread, systematic and abhorrent in their impact and implications. | UN | ومن الواضح أن هذه الانتهاكات واسعة النطاق ومنهجية وبغيضة في آثارها وعواقبها. |
Without going into detail, I wish to touch on the root causes of these problems, their consequences and prospects for the future. | UN | وبدون الدخول في تفاصيل، أود أن أتناول الأسباب الجذرية لهذه المشاكل وعواقبها وآفاقها للمستقبل. |
In his report, the Secretary-General has elaborated on several armed conflicts and their grim consequences and ramifications. | UN | وقد أسهب الأمين العام في تقريره في وصف بضعة صراعات مسلحة وعواقبها المأساوية وتشعباتها. |