"وعودة اللاجئين والمشردين داخليا" - Translation from Arabic to English

    • return of refugees and internally displaced persons
        
    • return of the IDPs and refugees
        
    Efforts focused in particular on making progress concerning the security situation, the return of refugees and internally displaced persons, and confidence-building. UN وركزت الجهود المبذولة بشكل خاص على إحراز تقدم في الحالة الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبناء الثقة.
    Council members commended the efforts of the Mission, welcomed the improvement in the security situation and called on the sides to implement confidence-building measures, including through finalization without delay of documents on the non-use of violence and on the return of refugees and internally displaced persons. UN وأشاد أعضاء المجلس بجهود البعثة، ورحبوا بتحسن الحالة الأمنية ودعوا الأطراف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة، بوسائل منها التعجيل ببلورة وثائق بشأن عدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    :: Chairing of 6 meetings of the Coordinating Council on security matters, on the return of refugees and internally displaced persons and on socio-economic issues UN :: ترؤس 6 اجتماعات للمجلس التنسيقي تتناول المسائل الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية
    Chair and facilitation of 5 meetings of the parties within the Geneva Task Force dealing with political and security matters, return of refugees and internally displaced persons and socio-economic issues UN :: ترؤس 5 اجتماعات للطرفين في إطار فرقة جنيف للعمل تتناول المسائل السياسية والأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية، وتيسير عقدها
    3 meetings of the Coordinating Council and 10 meetings of its 3 working groups on security matters, return of refugees and internally displaced persons, and socio-economic issues, respectively UN :: عقد المجلس التنسيقي 3 اجتماعات وأفرقته العاملة الثلاثة 10 اجتماعات تتناول على التوالي المسائل الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية
    The Operation will also continue to focus on the protection of civilians, the facilitation of full humanitarian access and the voluntary and appropriate return of refugees and internally displaced persons to their homes. UN وسوف تستمر العملية أيضا في التركيز على حماية المدنيين وتسهيل وصول المساعدات الإنسانية الكامل وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعيا وبصورة لائقة.
    The mandate of this much larger mission was to monitor and observe compliance with the Agreement and to contribute to a secure environment for the delivery of humanitarian assistance and the return of refugees and internally displaced persons. UN وتمثلت ولاية هذه البعثة الأكبر حجما في رصد ومراقبة الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار والإسهام في إشاعة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Subsequently, my Special Representative focused her efforts on resuming the dialogue between the two sides on the primary issues of political and security matters, the return of refugees and internally displaced persons and economic cooperation. UN وركزت ممثلتي الخاصة بعد ذلك جهودها على استئناف الحوار بين الجانبين بشأن القضايا الرئيسية في المجالين السياسي والأمني، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والتعاون الاقتصادي.
    At that meeting, the parties agreed on further cooperation on the issues of the railroad survey and the return of refugees and internally displaced persons. UN وفي ذلك الاجتماع، اتفقت الأطراف على مواصلة التعاون بشأن المسائل المتصلة بإجراء عملية مسح للسكك الحديدية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Joint efforts have led to positive developments in Afghanistan, including the back-to-school campaign, the return of refugees and internally displaced persons to their homeland and places of origin, the establishment of constitutional and judicial commissions, the formation of a civil service and human rights commissions and the adoption of a series of national laws and decrees to promote international investment. UN وقد أدت الجهود المشتركة إلى تطورات إيجابية في أفغانستان، بما فيها حملة العودة إلى المدارس، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى بيوتهم وأماكنهم الأصلية، وتشكيل لجان دستورية وقضائية، وتشكيل لجان خدمة مدنية ولجان معنية بحقوق الإنسان، واعتماد سلسلة من القوانين والمراسيم الوطنية لتشجيع الاستثمار الدولي.
    56. Military tasks related to support for humanitarian, reconstruction and development activities, including the securing of aid, the return of refugees and internally displaced persons and the protection of civilians, require further review. UN 56 - ويقتضي الأمر مزيدا من استعراض المهام العسكرية المتّصلة بدعم الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة الإعمار والتنمية، بما فيها تأمين المعونات، وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وحماية المدنيين.
    Chairing of 3 meetings of the Coordinating Council on security matters, on the return of refugees and internally displaced persons and on socio-economic issues UN ترؤس 3 اجتماعات للمجلس التنسيقي بشأن المسائل الأمنية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا وبشأن المسائل الاجتماعية - الاقتصادية
    The eighth round of the Geneva talks was held on 11 November 2009, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and the Tskhinvali region and the return of refugees and internally displaced persons were discussed. UN انعقدت الجولة الثامنة من محادثات جنيف يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ونوقشت خلالها قضيتا الأمن والاستقرار في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي الجورجيتين المحتلتين وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    35. The removal of landmines is a prerequisite for reconstruction activities, the resumption of social and economic activities and the return of refugees and internally displaced persons. UN 35 - وتشكل إزالة الألغام البرية شرطا أساسيا للاضطلاع بأنشطة إعادة الإعمار واستئناف الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    52. During the reporting period, the public information component focused on supporting priority programmes of UNMIL and of United Nations agencies, including elections and the return of refugees and internally displaced persons. UN 52 - ركز عنصر الإعلام العام خلال فترة التقرير على دعم البرامج ذات الأولوية لدى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها الانتخابات وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    The High Commissioner for Human Rights, through the field operations established under his mandate, in particular in Rwanda, has striven to contribute to the process of repatriation and return of refugees and internally displaced persons respectively, through the monitoring of the human rights situation in the area of origin. UN ٥٧ - سعى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن طريق العمليات الميدانية المنشأة تحت ولايته وخاصة في رواندا، إلى المساهمة في عملية العودة إلى الوطن وعودة اللاجئين والمشردين داخليا على التوالي وذلك عن طريق رصد حالة حقوق اﻹنسان في منطقة المنشأ.
    34. I welcome the momentum that the United Nations-led peace process has gained in the course of 2003, as well as the increased involvement of the Group of Friends and the renewed willingness of the sides to engage constructively on practical matters in areas of key concern -- economic cooperation, return of refugees and internally displaced persons, and political and security matters. UN 34 - إنني أرحب بالزخم الذي اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة أثناء عام 2003، وكذلك بتزايد مشاركة فريق الأصدقاء والرغبة المتجددة للجانبين في المعالجة البناءة للمسائل العملية في المجالات الحاسمة، وهي التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل السياسية والأمنية.
    My Special Representative, with the support of the Group of Friends, remained in close contact with the parties to build on the momentum generated by those two meetings, as well as the meeting of President Putin and President Shevardnadze in March 2003, particularly in the areas of economic cooperation and the return of refugees and internally displaced persons. UN وظل ممثلي الخاص، بدعم من مجموعة الأصدقاء، على اتصال وثيق مع الطرفين انطلاقا من قوة الدفع التي تولّدت عن هذين الاجتماعين إضافة إلى الاجتماع الذي عُقد بين الرئيس بوتين والرئيس شيفرنادزه في آذار/مارس 2003 وخاصة في مجالات التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    14. The Mission's framework on the substantive civilian component encompasses progress towards the political settlement of the Georgian-Abkhaz conflict, the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to their places of previous permanent residence in Abkhazia, Georgia, and increased respect for human rights throughout Abkhazia, in particular in the Gali district. UN 14 - يشمل إطار عمل البعثة بشأن العنصر المدني الفني التقدم صوب تسوية النـزاع الجورجي - الأبخازي وعودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة سالمة وآمنة وكريمة إلى أماكن إقامتهم الدائمة السابقة في أبخازيا، جورجيا وزيادة احترام حقوق الإنسان في جميع أرجاء أبخازيا، ولا سيما في مقاطعة غالي.
    The ninth round of the Geneva talks was held on 28 January 2010, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali region and the return of refugees and internally displaced persons to the places of their habitual residence were discussed. UN عُقدت الجولة التاسعة من محادثات جنيف في 28 كانون الثاني/يناير 2010 نوقشت فيها قضايا الأمن والاستقرار في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي المحتلة التابعة لجورجيا وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    The fifteenth round of the Geneva talks was held on 4 March 2011, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali regions and the safe and dignified return of the IDPs and refugees to the places of their habitual residence were discussed. UN عقدت الجولة الخامسة عشرة من محادثات جنيف في 4 آذار/مارس 2011، ونوقشت فيها المسائل المتصلة بالأمن والاستقرار في المنطقتين المحتلتين في جورجيا وهما أبخازيا وتسخينفالي وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم في أمان موفوري الكرامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more