"وعوضا عن ذلك" - Translation from Arabic to English

    • instead
        
    • rather
        
    • alternatively
        
    instead 2008 expenditures information is used for the analysis conducted in this section of the report. UN وعوضا عن ذلك استخدمت المعلومات المتعلقة بسنة 2008 لأغراض التحليل الوارد في هذا الفرع من التقرير.
    instead the Council considers that the possibility of constituting three-judge panels for important or sensitive matters should be enhanced. UN وعوضا عن ذلك يرى المجلس أنه ينبغي تعزيز إمكانية تشكيل أفرقة من ثلاثة قضاة للبت في المسائل الحساسة.
    instead, the draft articles should strengthen existing rules and fill any gaps. UN وعوضا عن ذلك ينبغي لمشاريع المواد أن تعزز القواعد الموجودة وأن تسد أي ثغرات.
    instead, the Court requires the cooperation of States in many areas, including evidence collection, the arrest and surrender of persons and the enforcement of sentences. UN وعوضا عن ذلك تتطلب المحكمة تعاون الدول في مجالات كثيرة، من بينها جمع الأدلة واعتقال الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام.
    rather, criteria should be established for identifying categories of common interest for the international community. UN وعوضا عن ذلك ينبغي وضع معايير لتحديد فئات المصلحة المشتركة للمجتمع الدولي.
    alternatively, the second sentence of the chapeau could be deleted. UN وعوضا عن ذلك ، يمكن حذف الجملة الثانية من الفاتحة .
    Consideration of recosting had been deferred in the expectation that the Secretariat would make further savings; instead, the Committee had been presented with a proposal for a substantial increase, risking a return to business as usual. UN وقد أرجئ النظر في إعادة تقدير التكاليف على أمل أن تحقق الأمانة العامة المزيد من الوفورات؛ وعوضا عن ذلك عُرض على اللجنة مقترح يتضمن زيادة كبيرة، مما يهدد بالعودة إلى أسلوب العمل المعتاد.
    All staff would, instead, be encouraged to be mobile through the means set out below. UN وعوضا عن ذلك سيشجع جميع الموظفين على التنقل من خلال الوسائل المبينة أدناه.
    instead, patrols were increased and some locations were handed to FARDC UN وعوضا عن ذلك زيدت الدوريات وسلمت بعض المواقع إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The EHRC is no longer running its helpline and instead Government has commissioned a new service. UN ولم تعد اللجنة تدير خط المساعدة التابع لها وعوضا عن ذلك بدأت الحكومة خدمة جديدة.
    instead, a regional air medical evacuation company would be called in case of any verified medical emergency. UN وعوضا عن ذلك سيتم الاتصال بشركة إقليمية للإجلاء الطبي الجوي في حال حدوث أي طارئ طبي مؤكد.
    instead, these tasks are now budgeted to be performed by outside local contractors at a higher cost. Utilities. UN وعوضا عن ذلك رصد لهذه المهام اعتماد في الميزانية كيما يؤديها متعاقدون محليون من الخارج بتكلفة أعلى.
    However, it was thought that China's rapid growth would slow down as bottlenecks developed; instead it accelerated. UN إلا أنه كان يُظن أن النمو السريع في الصين سيتباطأ عندما تنشأ اختناقات. وعوضا عن ذلك فقد تسارع.
    instead, the Commission was obliged to rely on the assistance of Member States willing to place at its disposal and the goodwill of individuals whose cooperation it sought. UN وعوضا عن ذلك تعيﱠن على اللجنة الدولية الاعتماد على المساعدة التي وضعتها الدول اﻷعضاء تحت تصرفها وعلى توافر النية الطيبة لدى اﻷفراد الذين تلتمس مساعدتهم.
    instead, since 2005, Gaza has become a terrorist base used by Hamas to shoot rockets, carry out kidnappings and launch attacks on Israeli citizens. UN وعوضا عن ذلك أصبحت غزة منذ عام 2005 قاعدة إرهابية تستخدمها حماس لإطلاق الصواريخ وتنفيذ عمليات الخطف وشن الهجمات على مواطني إسرائيل.
    And instead of rejecting that, you embrace this disposable God. Open Subtitles وعوضا عن ذلك ترفضي، وتعتنقي هذا الاله المتاح
    Must be nice to give love and support to a child and have it returned instead of thrown into the gutter like a piece of garbage. Open Subtitles ينبغي ان يكون رائع ان تقدم الحب والدعم لطفل وعوضا عن ذلك تستعيده مرميا بالحضيض وكأنة قمامة
    You were supposed to go in there and get the goods on the company, and instead all you're coming back with is drunk-person office gossip. Open Subtitles من المفترض عليك ان تذهبي هنالك وتحصلي على البضاعة من الشركة , وعوضا عن ذلك رجعتي لنا برجل مسكور ينمم بالمكتب
    And instead you can pursue writing full time. Open Subtitles وعوضا عن ذلك يمكنك التأليف الكتابي طوال الوقت
    instead, FDI has played a catalytic but critical role which facilitated the restructuring that domestic policies sought to encourage. UN وعوضا عن ذلك فقد اضطلع الاستثمار المباشر اﻷجنبي بدور حفاز، وإن كان حاسما، مما ييسر عملية إعادة التشكيل التي كانت تسعى السياسات المحلية الى تشجيعها.
    rather, it was important to distinguish between the two in order to avoid confusion. UN وعوضا عن ذلك من المهم التمييز بين الاثنين تجنبا للارتباك.
    alternatively, the General Assembly might wish to conduct a thorough cost-benefit study of summary records and review the list of bodies entitled to them. UN وعوضا عن ذلك لربما ترغب الجمعية العامة في إجراء دراسة دقيقة تامة لمسألة فعالية تكلفة المحاضر الموجزة وباستعراض قائمة الهيئات التي يحق لها الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more