"وعيهم" - Translation from Arabic to English

    • their awareness
        
    • awareness of
        
    • aware
        
    • the awareness
        
    • awareness among
        
    • awareness about
        
    • their sensitivity
        
    • of awareness
        
    • raise awareness
        
    • awareness-raising
        
    • pass
        
    • conscious
        
    • their consciousness
        
    • their senses
        
    • are sensitized
        
    It is therefore politically important for global leaders to heighten their awareness of the need to address these challenges and commitments. UN لذلك من المهم سياسيا أن يزيد قادة العالم وعيهم بضرورة التصدي لهذه التحديات والالتزامات.
    Moreover, community associations could support migrants by increasing their awareness of their rights, thereby increasing their willingness to report crimes, and by providing them with legal assistance and social services. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تدعم جمعيات المجتمعات المهاجرين عن طريق زيادة وعيهم بحقوقهم، ومن ثم زيادة استعدادهم للإبلاغ عن الجرائم، وبتوفير المساعدة القانونية والخدمات الاجتماعية لهم.
    Building up their knowledge and raising their awareness should be accorded high priority in the development and implementation of the strategy. UN وينبغي إعطاء أولوية عالية لتعزيز معارفهم وزيادة وعيهم عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية.
    Citizens were more open-minded and had a greater awareness of gender issues, and violence was being reported more frequently. UN ولقد أصبح المواطنون أكثر انفتاحاً وزاد وعيهم بالقضايا الجنسانية، وأصبح الناس يبلغون بتواتر أكبر عن حالات العنف.
    Enhancement of the institutional and scientific capacity of relevant stakeholders as well as of their awareness UN تحسين القدرات المؤسسية والعلمية للمساهمين بالإضافة إلى وعيهم
    Enhancement of the institutional and scientific capacity of relevant stakeholders as well as of their awareness UN تحسين القدرات المؤسسية والعلمية للمساهمين بالإضافة إلى وعيهم
    The diplomats who attended short courses invariably stated that the courses had raised their awareness of trade topics. UN وأكد الدبلوماسيون الذين حضروا الدورات القصيرة أنها عززت وعيهم بالمواضيع التجارية.
    A communication strategy had been established in that connection, in order to inform the population and arouse their awareness. UN وجرى وضع استراتيجية اتصالات في هذا المجال، بغية إعلام السكان، وإثارة وعيهم.
    The revised textbooks attach importance to educating students in citizenship values and enhancing their awareness of social equality and justice. UN وتعلق الكتب المدرسية أهمية على تعليم الطلبة قيم المواطنة وزيادة وعيهم بالمساواة والعدل الاجتماعيين.
    More training should be provided to police and judges to increase their awareness of the problem of domestic violence. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي توفير مزيد من التدريب للشرطة والقضاة بقصد زيادة وعيهم لمشكلة العنف العائلي.
    The Committee urges the State party to give priority to building the capacity of teachers and to raise their awareness and responsibility in this regard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية لبناء قدرات المعلمين ورفع مستوى وعيهم ومسؤوليتهم في هذا الصدد.
    Hopes in developing countries were pinned on the centres to motivate their people and raise their awareness. UN وفي البلدان النامية، تتعلق الآمال بهذه المراكز كيما تتولى حفز السكان وزيادة وعيهم.
    Most believed that their personal awareness of human rights, as well as that of Colombians in general, had increased over the past 10 years. UN ويعتقد معظمهم أن وعيهم الشخصي بحقوق الإنسان، وكذلك وعي الكولومبيين عموما، قد ازداد خلال السنوات العشر الماضية.
    A recent study has found that young men and women are aware of the hazards of smoking, but are less aware of other hazards. UN وتشير إحدى الدراسات الحديثة إلى أن الشباب والشابات على وعي بمخاطر التدخين إلا أن وعيهم بالمخاطر الأخرى ضعيف.
    The Code laid down guidelines for the tourism industry on training and increasing the awareness of employees, disseminating information to all customers and ensuring that business was carried out only with partners who were committed to the objectives of the Code. UN وتضع المدونة مبادئ توجيهية لصناعة السياحة بشأن تدريب العاملين وزيادة وعيهم وتعميم المعلومات على جميع الزبائن وضمان عدم ممارسة الأعمال سوى مع الشركاء الذين يلتزمون بأهداف المدونة.
    The shortage of health-care equipment and tools is also sometimes a cause of virus spread because of the low level of acceptance that the virus exists and the low level of awareness among the public. UN وقد يكون نقص المواد واللوازم الصحية أيضاً سبباً لانتشار الفيروس، بسبب ممانعة السكان للقبول بوجود الفيروس وقلة وعيهم.
    The public was strongly revolted by this case, indicating their awareness about the issue. UN وأثارت هذه القضية اشمئزازا شديدا لدى العامة، مما يشير إلى وعيهم بشأن هذه المسألة.
    Working on the attitudes of judges was also viewed as crucial to increase their sensitivity to issues of discrimination. UN ونُظر إلى العمل بشأن مواقف القضاة على أنه أمر حاسم أيضاً لزيادة وعيهم بقضايا التمييز.
    Legislative provisions were being strengthened, officials trained, and campaigns organized to raise awareness among men. UN ويجرى حاليا تعزيز الأحكام التشريعية، وتدريب المسؤولين لرفع مستوى وعيهم.
    Training and awareness-raising programmes for the judiciary have been developed. UN ووضعت برامج لتدريب العاملين في القضاء وإذكاء وعيهم.
    They'll spike the guys' drinks, go through their phone after they pass out. Open Subtitles يدفعن الرجال للمزيد من الشراب ويستخدمن هواتفهم بعد أن يفقدوا وعيهم
    Such action is also essential to satisfy the demands of a population that, in the aftermath of the war, is increasingly conscious of its rights and willing to defend them. UN وهي إجراءات لا غنى عنها أيضا لتلبية مطالب السكان الذين أخذ يزداد، في أعقاب الحرب، وعيهم بحقوقهم ورغبتهم في الدفاع عنها.
    In some cultures, teenagers are guided through mind-altering experiences by trustworthy elders to expand their consciousness. Open Subtitles في بعض الثقافات، يسترشد المراهقين من خلال التغيير العقلي بواسطة الخبرة الموثوقة من قبل الكبار لتوسيع وعيهم
    My charms I'll break their senses I'll restore, and they shall be themselves Open Subtitles سأبطل سحري الذي يأسرهم سيستعيدون وعيهم و يعودون إلى سابق عهدهم
    It also requests the implementation of training for the judiciary and public officials, in particular law enforcement personnel, health-service providers and community development officers, in order to ensure that they are sensitized to all forms of violence against women and girls and can provide adequate gender-sensitive support to victims. UN كما تطلب تنظيم التدريب لأعضاء السلك القضائي والموظفين العموميين، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون، ومقدمي الخدمات الصحية وموظفي التنمية المجتمعية، للتأكد من وعيهم بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وقدرتهم على تزويد الضحايا بالدعم الملائم الذي يراعي الفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more