"وعيهن" - Translation from Arabic to English

    • their awareness
        
    • swoon
        
    • of awareness
        
    • awareness about
        
    • awareness of their
        
    This combination of factors may in turn limit their awareness of the range of existing products. UN وقد تحد هذه التشكيلة من العوامل بدورها من وعيهن بالمنتجات الموجودة.
    Eighty-two per cent of the women said that their awareness of AIDS had not altered their sexual behaviour. UN وقالت ٨٢ في المائة من النساء أن وعيهن باﻹيدز لم يغير من سلوكهن الجنسي.
    It contributed to improving their awareness of health and nutrition and, hence, strengthened their capacity to care for themselves and their families. UN وتعليم النساء أسهم في زيادة وعيهن بمسائل الصحة والتغذية ودعّم قدرتهن على الاهتمام بأنفسهن وبأسرهن.
    Do clever words like those make other girls swoon? Open Subtitles قو كلمات رقيقة كتلك تجعل الفتايات الاخريات يفقدن وعيهن.
    During voting, such problems are expected to be mitigated by having more polling locations, though many women will still not be able to participate due to restrictions on movement and lack of awareness of their rights. UN وأثناء فترة التصويت، من المتوقع أن تُخفَّف حدة هذه المشاكل بإنشاء مزيد من أماكن الاقتراع، رغم أن العديد من النساء لن يستطعن مع ذلك المشاركة بسبب القيود المفروضة على حركتهن وعدم وعيهن بحقوقهن.
    Working together across differences of language and culture has energized Buddhist women and raised their awareness about the benefits of equal access to studies, research, practice opportunities, vocational training and language acquisition. UN وأدى عمل النساء البوذيات يدا بيد، متجاوزات الفروق اللغوية والثقافية، إلى شحذ عزيمتهن وزيادة وعيهن بالمكاسب المتأتية من وجود سبيل متكافئ للدراسات والبحوث والفرص العملية والتدريب المهني وتعلم اللغات.
    In 2002 it held a conference for women Border Guards of the Ipiros Region, aiming to enhance their awareness and train them. UN :: وفي عام 2002 عقد مؤتمراً لحارسات الحدود في منطقة إيبيروس بهدف تعزيز وعيهن وتدريبهن.
    For example, the ONCWA has held seminars in six provinces on women's issues for female community leaders in order to raise their awareness and understanding of the problem of violence against women. UN وفضلاً عن ذلك عقد مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة حلقات دراسية في ست مقاطعات بشأن قضايا المرأة شهدتها القيادات المحلية النسائية لزيادة وعيهن وفهمهن لمشاكل العنف المماَرس ضد المرأة.
    At the same time, efforts have been made to guide women to strengthen their awareness of protecting themselves in accordance with the law, broaden their horizons, overcome their pessimism and enhance their mental endurance, so as to prevent suicide. UN وفي الوقت نفسه، بُذلت جهود لإرشاد النساء إلى فائدة تعزيز وعيهن بضرورة حماية أنفسهن وفقاً للقانون وتوسيع آفاقهن والتغلب على التشاؤم وتعزيز قدرتهن على التحمل الذهني وذلك لمنع إقدامهن على الانتحار.
    Minority women's access to services such as prenatal care depended primarily on their awareness of the need for such care. UN وقالت إن السُبل المتاحة لنساء الأقليات للحصول على خدمات مثل الرعاية قبل الولادة تعتمد أساساً على وعيهن بضرورة الحصول على هذه الرعاية.
    The centres help them to find paid employment and to receive training and raise their awareness of issues such as family integration, civic participation, environmental conservation, and so on. UN وتساعد هذه المراكز النساء على إيجاد عمل مدفوع الأجر وعلى تلقي التدريب، كما تُذكي وعيهن بمسائل من قبيل الإدماج الأسري والمشاركة المدنية والمحافظة على البيئة ومسائل أخرى.
    :: RIEWL has devised educational-research projects with participation of women and girls in an attempt to evaluate their awareness of gender equality and its impact on social lives of women. UN :: استحدث معهد البحوث لتحسين حياة المرأة مشاريع تعليمية بحثية، شاركت فيها نساء وفتيات، في محاولة لتقييم درجة وعيهن بمسائل المساواة بين الجنسين وتأثيرها على الحياة الاجتماعية للمرأة.
    The Society's main objective is to develop women in all fields, encourage their participation in community activities, and increase their awareness of their civil and political rights and duties to ensure their effective contribution to such issues. UN والهدف الرئيسي للجمعية هو تنمية قدرات النساء في جميع المجالات، وتشجيعهن على المشاركة في الأنشطة المجتمعية، وزيادة وعيهن بحقوقهن المدنية والسياسية وواجباتهن لضمان مساهمتهن الفعالة في هذه المسائل.
    It encourages the adoption of proactive measures to further increase their participation in the labour market, improve their awareness of the availability of social services and legal remedies and ensure protection against victimization. UN وتشجع على اعتماد تدابير استباقية لمواصلة زيادة مشاركتهن في سوق العمل، وتحسين وعيهن بمدى توافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانونية، وضمان حمايتهن من الوقوع ضحية.
    It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against those women, both within their communities and in society at large, to combat violence against them, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to familiarize them with their rights to gender equality and non-discrimination. UN وتشجع الدولة الطرف لكي تكون سبَّاقة في تدابيرها المتخذة لمنع التمييز ضد أولئك النسوة، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع عموما، ومكافحة العنف الموجه ضدهن، وزيادة وعيهن بتوافر خدمات اجتماعية وسبل انتصاف قانونية إضافة إلى جعلهن على علم بحقوقهن في المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    :: becomes more proactive in its measures to prevent discrimination against those women and girls within their communities and in society at large, to combat violence against them and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies, and to provide for their needs with respect to education, employment and health care. UN :: أن تتسم تدابيرها بمزيد من روح المبادرة في منع التمييز ضد هؤلاء النساء والفتيات في إطار مجتمعاتهن المحلية ثم في المجتمع بشكل عام مع مكافحة العنف الممارَس ضدهن وزيادة وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية وأوجه الانتصاف القانونية وتلبية احتياجاتهن فيما يتعلق بالتعليم والتوظيف والرعاية الصحية.
    It encourages the State party to be proactive in its measures to prevent discrimination against those women, both within their communities and in society at large, to combat violence against them, and to increase their awareness of the availability of social services and legal remedies as well as to familiarize them with their rights to gender equality and non-discrimination. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تبادر باتخاذ تدابير تستهدف منع التمييز ضد هؤلاء النساء، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو في المجتمع ككل، وأن تكافح العنف ضدهن، وتزيد من وعيهن بتوافر الخدمات الاجتماعية ووسائل الانتصاف القانونية، وتعرفهن أيضا بحقوقهن في المساواة مع الرجال وفي عدم التمييز.
    The Committee urged Denmark to be proactive in its measures to prevent discrimination against migrant, refugee and minority women, both within their communities and in society at large, to combat violence against them, and increase their awareness of the availability of social services and legal remedies. UN وحثت اللجنة الدانمرك على المبادرة باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع التمييز ضد المهاجرات واللاجئات ونساء الأقليات، سواء داخل مجتمعاتهن المحلية أو مجتمعاتهن عموما، ومكافحة العنف الممارس ضدهن، ورفع درجة وعيهن بمدى توافر الخدمات الاجتماعية وسبل الانتصاف القانوني.
    Most women swoon when they see Open Subtitles معظم النساء يفقدن وعيهن
    Police statistics were unreliable since many women failed to report abuse, possibly because of a lack of awareness of their rights. UN ثم أوضحت أن إحصاءات الشرطة غير موثوقة نظرا لأن العديد من النساء لا يبلغن عن حالات إساءة معاملتهن وأن ذلك ربما يعزى إلى عدم وعيهن بحقوقهن.
    The programme had an impact beyond the safe spaces, with mothers reporting girls' improved communication within the family and increased awareness about their human rights. UN وكان للبرنامج تأثير تجاوز نطاقه الأماكن المأمونة، حيث أبلغت الأمهات عن تحسّن قدرات بناتهن على التواصل ضمن الأسرة وزيادة وعيهن بما لهن من حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more