The Council of Justice was entrusted with disciplinary responsibility with regard to judges and other important issues. | UN | وعُهد إلى مجلس العدل بمسؤولية تأديبية فيما يتعلق بالقضاة وبقضايا هامة أخرى. |
An expert was entrusted with the task of preparing a working paper on procedures for the implementation of standards on the human rights conduct of companies. | UN | وعُهد إلى أحد الخبراء بإعداد ورقة عمل بشأن وضع معايير خاصة بسلوك الشركات في ميدان حقوق الإنسان. |
The Swiss university network is mandated to carry out a national baseline study. | UN | وعُهد إلى شبكة الجامعات السويسرية بمهمة إعداد دراسة أساسية وطنية. |
Working Group II had been entrusted with preparing a legal standard on the topic. | UN | وعُهد إلى الفريق العامل الثاني بمهمة وضع معايير قانونية لهذا الموضوع. |
Supervision of these efforts has been entrusted to the Equal Status Council. | UN | وعُهد إلى مجلس تساوي مركز الرجل والمرأة بمهمة اﻹشراف على هذه الجهود. |
In accordance with this framework, three tasks have been entrusted to the Panel in the present proceedings. | UN | وعُهد الى الفريق، وفقاً لهذا الإطار، بثلاث مهام في نطاق الاجراءات الحالية. |
After government restructuring, it became the Ministry of Education and Culture and a separate Secretary for Youth and Sport was assigned to the Office of the Prime Minister. | UN | وبعد إعادة هيكلة الحكومة، أصبحت وزارة التعليم والثقافة وعُهد بأمانة مستقلة للشباب والرياضة إلى مكتب رئيس الوزراء. |
The contact group was mandated to complete work on any unresolved issues. | UN | وعُهد إلى فريق الاتصال بمهمة إنجاز العمل المتعلق بأي قضايا عالقة. |
The Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat has been assigned the task of preparing an action plan which will address the concerns raised. | UN | وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة. |
The United Nations was entrusted with the task of developing a political alternative to the Taliban regime. | UN | وعُهد إلى الأمم المتحدة بمهمة تطوير بديل سياسي لنظام الطالبان. |
The inquiry into the facts of the case was entrusted to the Directorate of Federal Security Services for the city and region of Moscow. | UN | وعُهد بالتحقيق في وقائع الحالة إلى مديرية دوائر الأمن الفدرالي لمدينة ومنطقة موسكو. |
This task was entrusted to the Intergovernmental Working Group to follow up on the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وعُهد بهذه المهمة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
The secretariat was entrusted with the tasks of compiling the summaries and of preparing syntheses of the reports and placing them in the public domain. | UN | وعُهد إلى الأمانة بمهام تجميع الموجزات وإعداد توليفات للتقارير ونشرها نشراً علنياً. |
The Chairperson was entrusted to discuss the format and practical modalities of such collaboration with the Committee on Migrant Workers. | UN | وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
The force is mandated to monitor the ceasefire through securing its areas of responsibility and gaining the confidence of the parties, in order to assist in creating the conditions for them to resolve the conflict. | UN | وعُهد إلى هذه القوة برصد وقف إطلاق النار من خلال تأمين المناطق الواقعة تحت مسؤوليتها وكسب ثقة الأطراف من أجل المساعدة على إيجاد الظروف المناسبة لهم لحلّ النـزاع. |
The Comité Technique des Textes Fondamentaux is assigned to review the Constitution and the Observatoire National de la Démocratie et des Droits de l'Homme is mandated to investigate human rights abuses and conduct human rights education. | UN | وعُهد إلى اللجنة الفنية المعنية بالقوانين الأساسية بمهمة مراجعة الدستور، وكُلف المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والإشراف على التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع أحكام الفصل الأول. |
The Secretariat was also entrusted with revising the draft provisions for chapter I. | UN | وعُهد إلى الأمانة أيضاً بتنقيح مشاريع الأحكام التي ستُدرج في الفصل الأول. |
UNDP has been entrusted with more resources to administer on behalf of the United Nations system. | UN | وعُهد إلى البرنامج الإنمائي بإدارة مزيد من الموارد نيابة عن منظومة الأمم المتحدة. |
The Director-General of the International Labour Organization, Juan Somavia, and the Director-General of the World Trade Organization, Pascal Lamy, have been entrusted with the task of leading the CEB review, seeking the full engagement of all executive heads. | UN | وعُهد إلى المدير العام لمنظمة العمل الدولية، خوان سومافيا، والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية، باسكال لامي، بمهمة قيادة عملية الاستعراض، ملتمسَين في ذلك المشاركة الكاملة من جانب جميع الرؤساء التنفيذيين. |
The Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat was assigned the task of preparing an action plan to address the concerns raised on, inter alia, multiple issuance of UNLPs or loss of documents. | UN | وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة بشأن أمور منها إصدار جوازات مرور متعدّدة أو ضياعها. |
It was mandated to uphold social, economic, cultural and educational rights of the hill people. | UN | وعُهد إليها بدعم الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتعليمية لسكان منطقة التلال. |
The general coordination of the preparation of the Plan, as well as the negotiations with all other ministries and Government departments and civil society has been assigned to the Ministry of Justice and Public Order. | UN | وعُهد إلى وزارته بمهمة التنسيق العام لعملية إعداد الخطة، وكذلك تنسيق المفاوضات مع الوزارات الأخرى والإدارات الحكومية والمجتمع المدني. |
That task had been entrusted to the Centre for International Cooperation (MASHAV) which, since its beginning, had trained almost 176,000 trainees from 140 developing countries and had developed dozens of projects throughout the world, always following the same principles. | UN | وعُهد بهذه المهمة إلى مركز التعاون الدولي الذي درب منذ إنشائه حوالي 000 176 طالب من 140 بلدا ناميا، ونفذ عشرات المشاريع في العالم متبعا دائما نفس مبادئ العمل. |
The Secretary-General has been tasked with the responsibility of monitoring the process and reporting to the General Assembly as to whether there has been compliance. | UN | وعُهد إلى الأمين العام بمسؤولية رصد العملية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما إذا كان هناك امتثال. |
Judicial power is entrusted to the national courts. | UN | وعُهد بالسلطة القضائية إلى قضاة وطنيين. |
The working groups were entrusted with developing ideas, solutions, options or recommendations on how best to respond to such issues, including gaps and the potential for synergies. | UN | وعُهد إلى الأفرقة العاملة بمهمة تطوير الأفكار، أو الحلول، أو الخيارات أو التوصيات بشأن أفضل سُبل تناول هذه القضايا، بما في ذلك الثغرات وإمكانات للتآزر. |