Regional parliamentary bodies, which are rooted in local cultures, are often best placed to address local disputes. | UN | وغالباً ما تكون الهيئات البرلمانية الإقليمية المتجذرة في الثقافات المحلية أفضل من يعالج المنازعات المحلية. |
These securities are often privately held, not held by an intermediary, and not traded on a recognized market. | UN | وغالباً ما تكون تلك الأوراق المالية موجودة في حوزة جهات خاصة، لا في حوزة وسيط، وغير متداولة في أي سوق معترف بها. |
28. Minorities are often the targets, rather than the perpetrators, of violence. | UN | 28- وغالباً ما تكون الأقليات أهدافا لأعمال العنف، وليست مرتكبة لها. |
Competition is often tough in all segments, and the ability of any particular firm to dominate the market, therefore, is limited. | UN | وغالباً ما تكون المنافسة قوية في جميع القطاعات، ولذلك، فإن قدرة أي شركة بعينها على الهيمنة على السوق محدودة. |
Young women and girls are most often the victims. | UN | وغالباً ما تكون الضحايا من النساء الشابات والفتيات. |
Emotion is rarely convenient and often intolerable, but I find, at the moment, that I don't mind it. | Open Subtitles | العاطفة نادراً ما تكون مريحة وغالباً ما تكون لا تُحتمل. لكن لاحظت أنها لا تزعجني الآن. |
These zones are often close to nomad camps in good camel-grazing areas. | UN | وغالباً ما تكون هذه المناطق قريبة من مخيمات الرحّل ومفضَّلة لرعي الإبل. |
The storage areas are often inadequate, either insecure or with weapons and ammunitions stored together. | UN | وغالباً ما تكون أماكن التخزين غير ملائمة، إما غير آمنة أو تخزن فيها الأسلحة والذخائر معاً. |
They are often highly qualified and willing to work for lower pay; | UN | وغالباً ما تكون هذه العمالة عالية التأهيل وراغبة في العمل بأجر أقل؛ |
These groups are often very vulnerable to prejudice, to marginalization and to public repudiation, not only by State forces but by other social actors. | UN | وغالباً ما تكون هذه المجموعات عرضة للتحيز والتهميش والنبذ علناً، لا من قوى الدولة فحسب بل أيضاً من جهات فاعلة اجتماعية أخرى. |
New production methods are often unavailable to women. | UN | وغالباً ما تكون طرق الإنتاج الجديدة غير متاحة للمرأة. |
Cells are often overcrowded and prisoners are provided with inadequate hygiene or medical care. | UN | وغالباً ما تكون الزنزانات مكتظة بمن فيها ويحرم المساجين من الرعاية الصحية أو الطبية المناسبة. |
Humanitarian concerns are often subordinate to national security, economic and social considerations. | UN | وغالباً ما تكون الشواغل الإنسانية في مرتبة أدنى لاعتبارات الأمن القومي والاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية. |
Punishments are often totally disproportionate. | UN | وغالباً ما تكون العقوبات قاسية بشكل مفرط. |
The issue of whether to cooperate formally or informally is often a difficult one and depends on the relevant legal regimes. | UN | وغالباً ما تكون مسألة اختيار التعاون الرسمي أم التعاون غير الرسمي مسألة صعبة وهي تعتمد على النظم القانونية ذات الصلة. |
An aquifer is often hydraulically connected to one or more other aquifers. | UN | وغالباً ما تكون طبقة المياه الجوفية متصلة هيدروليكياً بطبقة أخرى أو أكثر من طبقات المياه الجوفية. |
Because women constitute a vulnerable population group, they are most often the primary beneficiaries of these safety nets. | UN | وغالباً ما تكون النساء، باعتبارهن فئة ضعيفة من فئات السكان، المستفيد الرئيسي من شبكات الأمان هذه. |
These kinds of measures are highly constructed and often composite in nature. | UN | وتكون هذه الأنواع من المقاييس ذات بنية رفيعة وغالباً ما تكون ذات طابع مركب. |
These research projects tend to be in coordination with government and commercial partners. | UN | وغالباً ما تكون مشاريع البحث هذه بتنسيق مع شركاء حكوميين وتجاريين. |
Financial allocations for elections are frequently inadequate and disbursed very slowly, and the adjudication of post-election disputes remains slow in many countries. | UN | وغالباً ما تكون المخصصات المالية غير كافية وتصرف ببطء شديد، ولا يزال الفصل في النزاعات بعد الانتخابات بطيئاً في كثير من البلدان. |
In the case of international cooperation, the effect of one country's action on the partner country was not always beneficial and, more often than not, the benefit was one-sided. | UN | أما في حالة التعاون الدولي، فلا تكون آثار الإجراءات التي يتخذها أحد البلدان على بلد شريك مفيدة دائماً وغالباً ما تكون الفائدة أحادية الجانب. |
The practice was often motivated by beliefs about what was considered proper sexual behaviour. | UN | وغالباً ما تكون هذه الممارسة مدفوعة بمعتقدات تتعلق بما يعتبر السلوك الجنسي السليم. |
Indeed, the perspective of indigenous women is often unique, different from the perspectives of non-indigenous women. | UN | وغالباً ما تكون في الواقع لنساء الشعوب الأصلية وجهة نظر تختلف عن وجهات نظر النساء اللاتي لا ينتمين إلى الشعوب الأصلية. |
often there is a lack of, or limited amount of, technical, financial, human resources to implement activities. often there is a lack of commitment and/or capacity to address disability issues within the governmental and non-governmental sectors. | UN | وغالباً ما تكون الموارد التقنية والمالية والبشرية اللازمة لتنفيذ الأنشطة غير متوفرة أو محدودة، وكثيراً ما تفتقر القطاعات الحكومية وغير الحكومية للالتزام و/أو القدرة على معالجة المسائل المتصلة بالإعاقة. |