"وغرس" - Translation from Arabic to English

    • planting
        
    • and instil
        
    • and instilling
        
    • and cultivate
        
    • and the implantation
        
    • to instil
        
    • the implantation of
        
    • and plant
        
    • inculcating
        
    • the inculcation
        
    • he plunged
        
    • and instill
        
    The submitted claim specifies producing only 800 seedlings in a nursery, planting 800 seeds, and collecting 450 wild seedlings. UN وتبين المطالبة المقدمة بأنه لا يتم إنتاج سوى 800 شتلة في المشتل الواحد، وغرس 800 بذرة، وجمع 450 شتلة برية.
    Environmental education has been made a part of school curricula, and some have encouraged the formation of environmental brigades in schools and tree planting by children. UN وأصبح التعليم في مجال البيئة جزءاً من المناهج الدراسية وشجع البعض على أن يتم في المدارس تشكيل فرق للأطفال معنية بالبيئة وغرس الأشجار.
    We very much wish to cooperate, promote international ties and instil confidence. UN ونرغب إلى حد كبير في التعاون وتعزيز الروابط الدولية وغرس الثقة.
    There was a clear need to address the causes of diarrhoeal diseases, for example, by providing piped water to all households, expanding access to improved sanitation facilities and instilling behaviour change on hand-washing with soap. UN وثمة حاجة واضحة إلى التصدي لأسباب الأمراض الإسهالية، من خلال توفير مياه الأنابيب لجميع الأسر المعيشية وزيادة الوصول إلى مرافق صحية محسّنة وغرس سلوك مغاير بشأن غسل الأيدي بالصابون.
    It is also time to take collective action and cultivate a culture of prevention in order to prevent the preventable. UN وقد حان الوقت أيضا للقيام بعمل جماعي وغرس ثقافة الوقاية لمنع ما يمكن منعه.
    The experts drew up a table of the human rights affected by population transfer and the implantation of settlers and elaborated a draft declaration on the issue. UN ووضع الخبراء جدولا لحقوق اﻹنسان المتأثرة بنقل السكان وغرس المستوطنين، وأعدوا مشروع إعلان بشأن المسألة.
    Their prevalence reflects our collective failure to uphold the rule of law and to instil respect for it in our fellow men and women. UN كما أن انتشارها يعكس فشلنا الجماعي في احترام القانون، وغرس هذا الاحترام في نفوس رجالنا ونسائنا.
    I dedicated the last ten years to encouraging young minds, planting hope and aspiration. Open Subtitles أنا خصصت عشرة السنوات الأخيرة لتشجيع عقول الشباب، وغرس الأمل والطموح.
    In order to successfully achieve that objective, Brunei Darussalam had institutionalized and implemented several national policies and plans to protect the environment, including the preservation of biological diversity, tree planting and awareness-raising campaigns. UN ولبلوغ هذا الهدف بنجاح، قامت بروني دار السلام بمأسسة وتنفيذ العديد من السياسات والخطط الوطنية لحماية البيئة، بما في ذلك الحفاظ على التنوع البيولوجي، وغرس الأشجار، وحملات التوعية.
    Every year the organization organizes a colloquium on José Martí and the culture of nature as a national event that has contributed to the promotion of ideas in defence of the environment and the planting of more than 500 woods and gardens throughout the country. UN وتعقد المنظمة في كل عام ندوة عن خوسيه مارتي وثقافة الطبيعة كمناسبة وطنية تساهم في الترويج للأفكار التي تدافع عن البيئة وغرس أكثر من 500 من الغابات والحدائق في جميع أنحاء البلد.
    It also aims to offer employment opportunities and instil a culture of public service in African youth. UN ويهدف أيضا إلى توفير فرص العمل وغرس ثقافة الخدمة العامة في الشباب الأفريقي.
    They begin with a long- range assault launched from orbit, designed to take out planetary defences and instil fear in the population. Open Subtitles كإحراء قياسى يَبْدأونَ بالهجوم طويلِ المدى مِنْ المدارِ صمّمَ لتدمير الدفاعاتِ الكوكبيةِ وغرس الخوف في السكانِ
    In addition, to encourage youth participation and instil a culture of volunteerism, the Parliament of Lithuania enacted the Law on Voluntary Work, which sets out the principles of voluntary work, the requirements for volunteering and the rights and duties of a volunteer. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تشجيع مشاركة الشباب، وغرس ثقافة العمل التطوعي، أصدر برلمان ليتوانيا قانون العمل الطوعي الذي يحدد مبادئ العمل الطوعي، وشروط التطوع، وحقوق المتطوع وواجباته.
    161. The Emirates Vision 2021 also emphasizes " lowering the dropout rate and instilling the values of learning and work. " UN 161- كذلك تؤكد رؤية الإمارات 2021 على " خفض معدلات التسرب وغرس قيم التعلم والعمل " ، ويشمل ذلك خفض معدلات التسرب.
    Malaysia, along with many other countries, has long urged the Security Council to establish a strong interposing international protection mechanism which would have the immediate effect of defusing the explosive situation on the ground and instilling confidence between the two sides. UN ولطالما حثت ماليزيا، مع بلدان أخرى كثيرة، على أن ينشئ مجلس الأمن آلية قوية تفرض الحماية الدولية التي لا بد أن تؤثر سريعا على نـزع فتيل الحرب على أرض الواقع وغرس الثقة بين الجانبين.
    To ensure the effectiveness and efficiency of the programmes by the NGOs, the Ministry also provides non-monetary support such as capacity building courses, consultation, guidance and instilling good governance practices. UN ولضمان فعالية وكفاءة برامج المنظمات غير الحكومية، توفـر الوزارة دعما غير نقدي، كدورات بناء القدرات، وإسـداء المشورة، والتوجيـه، وغرس ممارسات الحكم الصالح.
    Technical and vocational education and training should nurture innovative and creative skills, develop critical thinking and cultivate work ethics with a sense of social responsibility. UN وينبغي للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني أن يؤديا إلى إثراء مهارات الابتكار والإبداع، وتطوير أسلوب التفكير النقدي، وغرس أخلاقيات للعمل متوجة بالحس بالمسؤولية الاجتماعية.
    It suggested that international law generally prohibits the transfer of persons and the implantation of settlers and also described permissive standards of international law that would justify population transfer. UN وأشار إلى أن القانون الدولي بوجه عام يحظر نقل اﻷشخاص وغرس المستوطنين، ووصف أيضاً معايير في القانون الدولي تتسم بالتساهل الذي من شأنه أن يُبرر نقل السكان.
    To strengthen the relationship between pupils and schools and to instil the values of respect, dialogue and cooperation in pupils UN تقوية العلاقة بين الطالبة والمدرسة وغرس قيم الاحترام وأدب الحوار والتعاون فيما بينهما.
    The purpose of this Coalition for Change was to build ownership about the movement and plant the seeds for a truly broad-based Social Mobilization programme. UN وتمثل الغرض من هذا التحالف من أجل التغيير في بناء الأخذ بزمام الأمور بشأن التحرك وغرس البذور لبرنامج للتعبئة الاجتماعية قائم على قاعدة عريضة حقا.
    Also, there should be greater emphasis on human rights education and on inculcating in people the culture of peace. UN ويتعين أيضا التركيز بشكل أكبر على تدريس حقوق اﻹنسان وغرس ثقافة السلام في عقول الناس.
    The elimination of racism and xenophobia and the inculcation of tolerance can be truly effective if accompanied by a clear prescription of liability. UN إن القضاء على العنصرية وكره الأجانب وغرس روح التسامح في الأذهان يمكن أن تصبح آلية فعالة حقاً إذا ما اقترن ذلك بتعريفات واضح للمسؤولية.
    And he plunged that into her neck with so much force, the tip of the blade broke off and stuck in the floor behind her head. Open Subtitles وغرس ذلك في رقبتها مع الكثير من القوة، كسر شفرة السكين و عالقت في فقرتها التى خلف رأسها.
    His presence in your life is brief, but it will scar you and instill a toughness in you that will carry you through birthdays, Open Subtitles وجوده في حياتك هو وجيزة، لكنه سوف ندبة لك وغرس متانة فيكم من شأنها أن تحمل لكم من خلال أعياد الميلاد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more