The security authorities have shown commendable determination in pursuing those responsible for these acts of terrorism and other acts of violence. | UN | وقد أظهرت السلطات الأمنية إصرارا جديرا بالثناء على ملاحقة المسؤولين عن ارتكاب هذه الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف. |
The Mission has however continued to investigate killings and other acts of violence if there is a possibility that they have a political context. | UN | ومع ذلك واصلت البعثة التحقيق في حالات قتل وغيرها من أعمال العنف إذا كان ثمة احتمال بأن لها إطارا سياسيا. |
That Government shall act promptly and efficiently to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against such personnel. | UN | وتتخذ هذه الحكومة اجراءات بصورة فورية وفعالة لردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف الموجهة ضد هؤلاء اﻷفراد والموظفين. |
In this context, the organization adopted two resolutions, in 1992 and 1994, which were aimed at regulating certain behaviours, such as extremism in inter-African relations and the use of religion to justify terrorist and other violent acts. | UN | وقد اتخذت المنظمة قرارين في هذا المجال في عامي 1992 و 1994، يهدفان إلى تنظيم بعض التصرفات في العلاقات بين الدول الأفريقية مثل التطرف، واستخدام الدين لتبرير الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف. |
The participants issued a statement in which they condemned suicide bombing and other violence against civilians. | UN | وأصدر المشاركون بيانا أدانوا فيه التفجيرات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف ضد المدنيين. |
In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence. | UN | وينبغي للدول الاطراف، بشكل خاص، أن تتخذ جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الموزوعين في إقليمها من الهجمات وغيرها من أعمال العنف. |
Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, and expressing its deep concern about the implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need, | UN | وإذ يدين تزايد عدد الهجمات وغيرها من أعمال العنف ضد العاملين في المجال الإنساني، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما ينجم عنها من آثار على تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، |
The number of cases of piracy, robbery, kidnapping and other acts of violence committed in the marine space continues to increase in some regions of the world, and the trafficking of immigrants and drugs continues to be a threat to security. | UN | وفي بعض مناطق العالم، لا يزال عدد حالات القرصنة، والسطو المسلح، والخطف وغيرها من أعمال العنف المرتكبة في الحيِّز البحري في تزايد مستمر، ولا يزال تهريب المهاجرين والمخدرات يشكل تهديداً للأمن. |
The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls upon all sides to refrain from any provocative action which can further escalate the tension. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة الهجمات الانتحارية وغيرها من أعمال العنف التي وقعت على مدى الأشهر القليلة الماضية ويطالب كافة الأطراف بالإقلاع عن أي أعمال استفزازية من شأنها أن تزيد من تصعيد التوتر. |
4. Condemns also the terrorist acts and other acts of violence which have resulted in the loss of life of civilians as well as members of the CIS Peacekeeping Forces and the Russian border forces; | UN | ٤ - يدين أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف التي أسفرت عن فقدان أرواح بشرية من المدنيين وكذلك من أفراد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية؛ |
The draft resolution also condemns terrorist acts and other acts of violence in Tajikistan and calls upon the parties to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel. | UN | ويدين مشروع القرار أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان ويطلب إلى الطرفين كفالة سلامة، وأمن أفراد اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹنسانية الدولية وحرية تنقلهم. |
5. Condemns terrorist acts and other acts of violence in Tajikistan, and calls upon the parties to ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and other international humanitarian personnel; | UN | ٥ - تدين اﻷعمال الارهابية وغيرها من أعمال العنف في طاجيكستان، وتطلب إلى الطرفين كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين العاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم؛ |
4. Condemns also the terrorist acts and other acts of violence which have resulted in the loss of life of civilians as well as members of the CIS Peacekeeping Forces and the Russian border forces; | UN | ٤ - يدين أيضا اﻷعمال اﻹرهابية وغيرها من أعمال العنف التي أسفرت عن فقدان أرواح بشرية من المدنيين وكذلك من أفراد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية؛ |
Piracy and other acts of violence carried out at sea | UN | 3 - القرصنة وغيرها من أعمال العنف التي ترتكب في البحار |
Condemning the increasing number of attacks and other acts of violence against humanitarian personnel, and expressing its deep concern about the implications for the provision of humanitarian assistance to populations in need, | UN | وإذ يدين تزايد عدد الهجمات وغيرها من أعمال العنف ضد موظفي الشؤون الإنسانية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الآثار الناجمة عن ذلك فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية للسكان المحتاجين، |
It condemns in the strongest terms the killing of military and civilian police officers in several missions, and recognizes that those continuous attacks and other acts of violence constitute a major challenge to United Nations field operations. | UN | وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان. |
It condemns in the strongest terms the killing of military and civilian police officers in several missions, and recognizes that those continuous attacks and other acts of violence constitute a major challenge to United Nations field operations. | UN | وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان. |
This partnership has evolved over time to incorporate the increasing leadership by Iraqi security forces in fighting and deterring terrorism and other violent acts throughout Iraq's 18 provinces. | UN | وقد تطورت هذه الشراكة على مر الزمن في اتجاه تعزيز قيادة قوات الأمن العراقية لعمليات التصدي لأعمال الإرهاب وغيرها من أعمال العنف وردعها في جميع أنحاء محافظات العراق الـ 18. |
This partnership has evolved over time to incorporate the increasing leadership by Iraqi security forces in fighting and deterring terrorism and other violent acts throughout Iraq's 18 provinces. | UN | وقد تطورت هذه الشراكة على مر الزمن في اتجاه تعزيز قيادة قوات الأمن العراقية لعمليات التصدي لأعمال الإرهاب وغيرها من أعمال العنف وردعها في جميع أنحاء محافظات العراق الـ 18. |
This partnership has evolved over time to incorporate the increasing leadership by Iraqi security forces in fighting and deterring terrorism and other violent acts throughout Iraq's 18 provinces. | UN | وقد تطورت هذه الشراكة على مر الزمن في اتجاه تعزيز قيادة قوات الأمن العراقية لعمليات التصدي لأعمال الإرهاب وغيرها من أعمال العنف وردعها في جميع أنحاء محافظات العراق الـ 18. |
Since the attack on the train, mob burnings, shootings and other violence between Hindus and Muslims have reportedly spread through the State of Gujarat, killing approximately 544 people in six days, most of them Muslims. | UN | وذُكر أنه منذ وقوع الهجوم على القطار تفشّت في جميع أنحاء ولاية غوجارات أعمال الحرق وإطلاق النار وغيرها من أعمال العنف على يد الغوغاء من الهندوس والمسلمين وأودت في ستة أيام بحياة زهاء 544 شخصا، معظمهم من المسلمين. |
In particular, States Parties shall take all appropriate steps to protect United Nations personnel who are deployed in their territory from attacks or other acts of violence referred to in article 11 of this Convention. | UN | وبوجه خاص، تتخذ الدول اﻷطراف جميع الخطوات المناسبة لحماية موظفي اﻷمم المتحدة الموزوعين في إقليمها من الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف المشار إليها في المادة ١١ من هذه الاتفاقية. |
4.3 The State party adds that the Cameroonian courts have repeatedly upheld charges against police officers accused of committing acts of torture and other types of violence against members of the public. | UN | 4-3 وتضيف الدولة الطرف أن المحاكم في الكاميرون وجّهت مراراً وتكراراً تهماً إلى أفراد الشرطة بسبب ارتكابهم أعمال تعذيب وغيرها من أعمال العنف التي يتعرض لها المواطنون. |