"وغيرها من الأجهزة المتفجرة" - Translation from Arabic to English

    • and other explosive devices
        
    • or other explosive devices
        
    The negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices have yet to begin. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    It stated that it had ceased production of fissile material for use in nuclear weapons and other explosive devices in 1995. UN وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995.
    The negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices had yet to begin. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    This also included all information regarding mines and other explosive devices planted by other elements operating in the area. UN وتضمن ذلك أيضا جميع المعلومات الخاصة بالألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    A significant issue on the non-proliferation and disarmament front is the ban on the production of fissile materials for nuclear weapons or other explosive devices. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة من أهم القضايا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We therefore see merit in starting negotiations on a nondiscriminatory and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    43. Schools have been targeted for armed attacks and improvised explosive devices and other explosive devices have been placed in or around them. UN 43 - وتعرضت المدارس إلى هجمات مسلحة وإلى وضع أجهزة متفجرة مرتجلة وغيرها من الأجهزة المتفجرة في المدارس أو حولها.
    The vital next step down that road is a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN والخطوة الحيوية التالية التي سنخطوها في هذا الاتجاه هي وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The programme is mainly humanitarian in nature, as it seeks to restore the safety and trust of citizens, reducing and to the greatest possible extent eliminating the threat and danger of anti-personnel landmines and other explosive devices, and restoring land use in affected areas to agriculture and livestock-raising. UN والبرنامج ذو طابع إنساني بصفة رئيسية، حيث يسعى إلى استعادة سلامة وثقة المواطنين، وخفض تهديد وخطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة والقضاء على ذلك التهديد والخطر إلى أقصى درجة ممكنة، واستعادة استخدام الأرض في المناطق المتضررة لتستخدم للزراعة وتربية الماشية.
    As a result, more than 8,000 children, adolescents and adults in the most affected departments of the country have been provided with clear and simple information on the dangers of landmines and other explosive devices. UN ونتيجة لذلك، زود ما يزيد على 000 8 طفل ومراهق وبالغ في مقاطعات البلد الأكثر تضررا بمعلومات واضحة يسهل فهمها بشأن أخطار الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    We also hope that we will one day be able to declare our planet free of anti-personnel mines and other explosive devices with indiscriminate effects. UN ونأمل أيضا أن نتمكن يوما من إعلان خلو كوكبنا من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة ذات الأضرار العشوائية.
    Only global action can quell the humanitarian threat posed by mines, booby traps and other explosive devices. UN إن العمل العالمي هو وحده الذي يمكن أن يقلل من التهديد للبشرية الذي تمثله الألغام والشراك الخداعية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Bangladesh supports the beginning of negotiations for banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتدعم بنغلاديش بدء المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    For its part, the General Assembly adopted, by consensus, resolutions on the Conference on Disarmament and a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN أما الجمعية العامة فقد اعتمدت بتوافق الآراء قرارات بشأن مؤتمر نزع السلاح وإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    During that presentation we said we favour the prompt initiation of negotiations for the conclusion of a non-discriminatory and international verifiable instrument for prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وقد أيدنا خلال العرض الشروع السريع في مفاوضات من أجل إبرام صك دولي غير تمييزي وقابل للتحقق فيما يتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The information that we transferred included all information regarding mines and other explosive devices planted by other elements operating in the area, and those that we found it necessary to place in the area due to the terrorist activity emanating from Lebanon against Israel. UN شملت المعلومات التي أحلناها كل المعلومات المتعلقة بالألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة التي زرعتها عناصر أخرى عاملة في المنطقة، والتي وجدنا من الضروري وضعها في المنطقة بسبب النشاط الإرهابي المنبعث من لبنان ضد إسرائيل.
    In September last year, speaking as President of the United Nations Security Council, President Obama underscored that, " In January, we will call upon countries to begin negotiations on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons and other explosive devices. " UN وفي أيلول/سبتمبر من العام الماضي، أكد الرئيس أوباما، متحدثاً بصفته رئيساً لمجلس أمن الأمم المتحدة، عزمه على " مناشدة الدول، في كانون الثاني/يناير، بدء المفاوضات بشأن معاهدة تتوخى التوقف عن إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة. "
    88. There is also a need for continued assistance to AMISOM and the Transitional Federal Government to mitigate the threat posed to both troops and civilians by explosive remnants of war and other explosive devices. UN 88 - وهناك أيضا حاجة إلى استمرار تقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية للتخفيف من تهديد مخلفات الحرب من المتفجرات وغيرها من الأجهزة المتفجرة على كل من الجنود والمدنيين.
    Japan welcomes the statement made by the United States last week about the result of its long-awaited policy review of the FMCT, because Japan places the utmost importance on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وترحب اليابان بالبيان الذي قدمته الولايات المتحدة في الأسبوع الماضي بشأن نتائج استعراضها الذي طال انتظاره لسياستها العامة فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك لأن اليابان تولي أهمية قصوى لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The United Kingdom welcomes the working paper tabled by Japan on 14 August on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices (CD/1714). UN ترحب المملكة المتحدة بورقة العمل التي قدمتها اليابان في 14 آب/أغسطس بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة (CD/1714).
    On 14 July 1992, President Bush announced a unilateral moratorium on the production of plutonium for use in nuclear weapons or other explosive devices, and he encouraged others to make similar statements. UN - في 14 تموز/يوليه 1992، أعلن الرئيس بوش فرض وقفٍ أحادي الطرف على إنتاج البلوتونيوم المستخدم في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة وشجع الدول الأخرى على إعلان بيانات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more