"وغيرها من الاتفاقيات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • and other international conventions
        
    On the contrary, with the establishment of the democratic regime, they are step by step enjoying the most advanced standards as set forth in United Nations instruments, the Copenhagen Document and other international conventions on minorities. UN وعلى العكس من ذلك، فإن افرادها بتمتعون تدريجيا، بفضل اقامة النظام الديمقراطي بأرفع المعايير المبينة في صكوك اﻷمم المتحدة ووثيقة كوبنهاغن وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن اﻷقليات.
    A. Human rights and other international conventions UN ألف- اتفاقيات حقوق الإنسان وغيرها من الاتفاقيات الدولية
    As a State party to the United Nations conventions and other international conventions on human rights, the Republic of Moldova must submit reports to the authorized international bodies and in the terms established by these conventions. UN ويجب على جمهورية مولدوفا، بوصفها إحدى الدول الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الاتفاقيات الدولية بشأن حقوق الإنسان أن تقدم تقارير إلى الهيئات الدولية المخولة بذلك وفقاً للشروط التي أقرتها هذه الاتفاقيات.
    We commit ourselves to consolidating the prohibition of the deployment, manufacture, transport and use of nuclear, biological and chemical weapons under the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on this matter. UN ونحن نتعهد بتعزيز حظر نشر الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية وصنعها ونقلها واستخدامها طبقاً لأحكام معاهدة تلاتيلولكو وغيرها من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The draft convention and other international conventions must be read in the context of different liability regimes, but the draft convention in principal prevailed unless there were conflicting provisions in one of the other applicable conventions. UN فالاتفاقية المقترحة وغيرها من الاتفاقيات الدولية ينبغي أن تقرأ في سياق نظم المسؤولية المختلفة، ولكن الاتفاقية المقترحة تسري من حيث المبدأ ما لم تكن هناك أحكاما متعارضة في أي من الاتفاقيات الأخرى القابلة للتطبيق.
    The Committee welcomes the setting up in September 1998 of the National Institution for the Protection of Human Rights, which contributes, inter alia, to the dissemination of information with regard to the Convention and other international conventions. UN 259- ترحب اللجنة بإنشاء المؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 1998، الأمر الذي يسهم، في جملة أمور، في نشر المعلومات عن الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية.
    27. The Basel Convention and other international conventions seek to address the threats from the transboundary movement of hazardous wastes and their disposal in small island developing States. UN 27 - وتسعى اتفاقية بازل وغيرها من الاتفاقيات الدولية إلى تناول التهديدات التي تمثلها حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، والتخلص منها في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    4. The Committee notes with interest the State party's efforts during the period under review to strengthen the legal framework with the aim of enhancing the protection of human rights and give effect to the provisions of the Convention and other international conventions to which Turkmenistan is a party, including: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة قيد الاستعراض من أجل تعزيز الإطار القانوني الرامي إلى تحسين حماية حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي تُعد تركمانستان طرفاً فيها، ومنها ما يلي:
    3. During the reporting period, the Government continued to implement the provisions of CEDAW in conjunction with the overall national development policies, and other international conventions it has been signatory to. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالتزامن مع تنفيذ السياسات الإنمائية الوطنية العامة، وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي وقّعت عليها.
    In welcoming an international governmental organization to its territory, the Government of Québec follows the spirit of the Convention on the Privileges and Immunities of United Nations Institutions (1947) and other international conventions which may be applicable, such as those on diplomatic relations. UN تسترشد حكومة كيبيك، لدى استقبالها منظمة حكومية دولية في أراضيها، بروح الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات مؤسسات اﻷمم المتحدة )٧٤٩١( وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي يمكن تطبيقها مثل الاتفاقيات الخاصة بالعلاقات الدبلوماسية.
    48. The Conference of the Parties to the Convention at its second session also invited UNEP, subject to the availability of funds, to liaise with the Commission on Sustainable Development in order to organize an open-ended ad hoc intergovernmental workshop on the study of the relationship between the Convention on Biological Diversity and other international conventions on related issues. UN ٤٨ - وقام مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثانية أيضا بدعوة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يقوم، رهنا بتوافر اﻷموال، بالاتصال بلجنة التنمية المستدامة لكي يتسنى تنظيم حلقة عمل حكومية دولية مخصصة مفتوحة باب العضوية بشأن دراسة العلاقة بين اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالقضايا ذات الصلة.
    (4) The Committee notes with interest the State party's efforts during the period under review to strengthen the legal framework with the aim of enhancing the protection of human rights and give effect to the provisions of the Convention and other international conventions to which Turkmenistan is a party, including: UN (4) تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف أثناء الفترة قيد الاستعراض من أجل تعزيز الإطار القانوني بهدف تحسين حماية حقوق الإنسان وتنفيذ أحكام الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي تُعد تركمانستان طرفاً فيها، ومنها ما يلي:
    In adherence to its commitments under the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW), the Inter-American Convention on the Punishment and Eradication of Violence Against Women (Convention de Belem do Para) and other international conventions ratified by Dominica, successive Governments have been proactive in guaranteeing equality and non-discrimination in the treatment of women. UN وتمسكاً بالتزامات دومينيكا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية البلدان الأمريكية للمعاقبة على العنف ضد المرأة والقضاء عليه (اتفاقية بيليم دو بارا) وغيرها من الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها دومينيكا، كانت حكومات متتالية استباقية في ضمان المساواة وعدم التمييز في معاملة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more