"وغيرها من الاستحقاقات" - Translation from Arabic to English

    • and other benefits
        
    • and other entitlements
        
    • and other relief
        
    • and other employee
        
    It has earmarked funds to pay the salary arrears and other benefits of some of 630 soldiers to be retired. UN فخصصت أموالا لدفع المرتبات المتأخرة وغيرها من الاستحقاقات لنحو ٦٣٠ جنديا من الجنود المقرر تقاعدهم.
    As such, loans and other benefits provided under the different systems are virtually unavailable to them. UN وعلى هذا الأساس، كانت القروض وغيرها من الاستحقاقات المُقدَّمة بموجب مختلف النظم غير متاحة لهم من الناحية العملية.
    These last figures do not include overhead, sick days and other benefits. UN ولا تشمل هذه الأرقام الأخيرة التكاليف العامة، والإجازات المرضية وغيرها من الاستحقاقات.
    37. The total provision for the remuneration, allowances and other entitlements and travel for judges for the 12-month period amounts to $2,988,060. UN ٧٣ - يبلغ الاعتماد الكلي لﻷجور والبدلات وغيرها من الاستحقاقات والسفر للقضاة لفترة ١٢ شهرا مبلغ ٠٦٠ ٨٨٩ ٢ دولارا.
    The Inspector is aware of the difficulties in encouraging mobility across the United Nations system due to the inequities of the compensation packages and other entitlements and conditions of service. UN ويدرك المفتش الصعوبات التي تواجه التشجيع على التنقل داخل منظومة الأمم المتحدة بسبب التباين في المكافآت وغيرها من الاستحقاقات وشروط الخدمة.
    The authors require the Committee to quantify the amount of compensation (and other relief), to which they claim the Committee has already held the class to be entitled. (The Order of 4 August 2008 states, " Considering that this case has been pending in the courts for 11 years already, it is imperative that trial on the merits commence without further delay. " UN ويطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تُحدِّد مبلغ التعويضات (وغيرها من الاستحقاقات) التي يزعمون أن اللجنة قد اعتبرت بالفعل أنهم يستحقون الحصول عليها. (جاء في الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2004 أنه " بالنظر إلى أن هذه القضية ما زالت معلّقة في المحاكم لمدة وصلت إلى 11 سنة، فلا بد من الشروع في المحاكمة بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية دون مزيد من التأخير " .
    :: Increasing pensions and other benefits to acceptable levels UN :: زيادة المعاشات التقاعدية وغيرها من الاستحقاقات إلى مستويات مقبولة
    In addition, men are more likely to have regular full-time work and receive promotions, have greater seniority and other benefits. UN يضاف الى ذلك أن من اﻷرجح أن يحصل الرجال على أعمال منتظمة لكل الوقت وترقيات ومزيد من المناصب العليا وغيرها من الاستحقاقات.
    Inflation was such that it had become necessary to periodically review pensions and other benefits, which had not, however, offset the drop in purchasing power. UN وقد بلغ التضخم مبلغا أصبح من اللازم معه إعادة النظر بصورة دورية في مبلغ المعاشات وغيرها من الاستحقاقات من دون أن يؤدي ذلك إلى التعويض عن الانخفاض في القوة الشرائية.
    A breakdown of the after-service health insurance and other benefits payable amount shown in the statement of net assets is as follows: UN فيما يلي توزيع لمبلغ الاستحقاقات عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات الواجبة الدفع التي ترد في بيان صافي الأصول:
    It was established to provide retirement and other benefits to meet the contingency needs of workers and their dependants. UN وقد أنشئ لتوفير استحقاقات التقاعد وغيرها من الاستحقاقات لتلبية الاحتياجات الطارئة للموظفين والعاملين وللمعالين من قبلهم.
    A breakdown of the after-service health insurance and other benefits payable amount shown in the statement of net assets is as follows: UN فيما يلي توزيع لمبلغ الاستحقاقات عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات الواجبة الدفع التي ترد في بيان صافي الأصول:
    Unemployment benefits and other benefits UN إعانات البطالة وغيرها من الاستحقاقات
    F. Denial of recognition of relationships and related access to State and other benefits UN واو - رفض الاعتراف بالعلاقات وما يتصل بذلك من وصول إلى الاستحقاقات الحكومية وغيرها من الاستحقاقات
    The permits are time-limited and allow the bearers to work, but are not obtained through a governmental employment agency so the workers do not get health and other insurance, proper wages and other benefits. UN وهي ذات مدة محددة وتجيز لحامليها أن يعملوا، لكنها لا تصدر عن وكالة تشغيل حكومية، بحيث لا يحصل العمال على التأمين الصحي وغيره من أشكال التأمين ولا يتقاضون أجورا مناسبة وغيرها من الاستحقاقات.
    A team from the Commission's field office in Cyprus visited Baghdad to deal with the aftermath of the bombing, including processing the necessary paperwork for insurance and other benefits. UN وزار فريق من المكتب الميداني للجنة في قبرص بغداد للتعامل مع الأمور التي نشأت عقب التفجير، بما في ذلك تجهيز الأوراق اللازمة للحصول على استحقاقات التأمينات وغيرها من الاستحقاقات.
    The Inspector is aware of the difficulties in encouraging mobility across the United Nations system due to the inequities of the compensation packages and other entitlements and conditions of service. UN ويدرك المفتش الصعوبات التي تواجه التشجيع على التنقل داخل منظومة الأمم المتحدة بسبب التباين في المكافآت وغيرها من الاستحقاقات وشروط الخدمة.
    It should be noted that the processing of payroll and other entitlements, such as mobility and hardship, education grants, etc. is much more complex and requires at least 50 per cent more effort than for staff stationed at Headquarters. UN وينبغي الملاحظة أن تجهيز المرتبات وغيرها من الاستحقاقات كاستحقاقي التنقل والمشقة والمنح التعليمية وغيرها يتسم بتعقيد أكبر ويحتاج إلى جهد أكبر بنسبة ٠٥ في المائة من الجهد الذي يبذل على الموظفين العاملين في المقر.
    52. Staff advances and other staff receivables relate to salary advances, education grants, rental subsidies, travel and other entitlements. UN 52 - وتتصل سُلف الموظفين والمبالغ الأخرى المستحقة القبض من الموظفين بالسُلف على المرتبات ومنح التعليم وإعانات الإيجار، واستحقاقات السفر وغيرها من الاستحقاقات.
    49. Staff advances and other staff receivables relate to salary advances, education grants, rental subsidies, travel and other entitlements. UN 52 - أما سُلَف الموظفين وغير ذلك من المبالغ المستحقة القبض بالنسبة للموظفين فتتصل بالسُلَف المقدَّمة على المرتبات ومِنح التعليم وإعانات الإيجار واستحقاقات السفر وغيرها من الاستحقاقات.
    The authors require the Committee to quantify the amount of compensation (and other relief), to which they claim the Committee has already held the class to be entitled. (The Order of 4 August 2008 states, " Considering that this case has been pending in the courts for 11 years already, it is imperative that trial on the merits commence without further delay. " UN ويطلب أصحاب البلاغ من اللجنة أن تُحدِّد مبلغ التعويضات (وغيرها من الاستحقاقات) التي يزعمون أن اللجنة قد اعتبرت بالفعل أنهم يستحقون الحصول عليها. (جاء في الأمر الصادر في 4 آب/أغسطس 2004 أنه " بالنظر إلى أن هذه القضية ما زالت معلّقة في المحاكم لمدة وصلت إلى 11 سنة، فلا بد من الشروع في المحاكمة بالاستناد إلى الأسس الموضوعية للقضية دون مزيد من التأخير " .
    After-service health insurance and other employee benefits payable UN الاستحقاقات الواجبة الدفع عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more