"وغيرها من الصكوك القانونية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • and other international legal instruments
        
    • and other international legal documents
        
    These proposals will draw on the European Convention on Human Rights and other international legal instruments in the field of human rights. UN وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Azerbaijan's entry into the Council of Europe and adherence to European conventions and other international legal instruments were an historical and strategic necessity. UN وكان انضمام أذربيجان إلى مجلس أوروبا والتزامها بالاتفاقيات الأوروبية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ضرورة تاريخية واستراتيجية.
    (v) Adherence to and full compliance with treaties and other international legal instruments, by their States Parties, in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects should be promoted; UN `5 ' تشجيع التـزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع نواحيه والامتثال الكامل لتلك المعاهدات والصكوك؛
    The Assembly could no longer limit itself to separate consideration of the three conventions signed in Rio de Janeiro; rather, it should promote an integrated approach to consideration of the issue in a broader perspective, including the relationship between the conventions and other international legal instruments in the field of sustainable development. UN إذ لا يمكن أن يقتصر دورها على النظر المنفصل في الاتفاقيات الثلاث الموقﱠعة في ريو دي جانيرو؛ بل يجب أن تشجع على إيجاد نهج متكامل للنظر في المسألة من منظور أوسع، بما فيه الصلة بين الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية القائمة في ميدان التنمية المستدامة.
    2. Foreign nationals and stateless persons who have committed a crime outside Turkmenistan and are situated in the territory of Turkmenistan may be extradited to a foreign State for criminal prosecution or to serve a sentence in accordance with the international treaties to which Turkmenistan is a party and agreements, conventions and other international legal documents to which Turkmenistan has acceded. UN 2 - يمكن تسليم الأشخاص الأجانب أو الأشخاص الذين لا ينتمون لدولة ما والذين ارتكبوا جريمة خارج تركمانستان وهم موجودون في إقليم تركمانستان، وذلك لدولة أجنبية لمقاضاتهم جنائيا أو لقضاء مدة الحكم بالسجن، بموجب المعاهدات الدولية التي تعتبر تركمانستان طرفا فيها وبموجب الاتفاقات والاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.
    The occupying Power continued to use excessive force, carried out extrajudicial killings of Palestinian activists, pursued its stifling economic blockade, refused to freeze settlement expansion and proceeded with its illegal policies in contravention of United Nations resolutions and other international legal instruments. UN فما زالت سلطة الاحتلال تفرط في استخدام القوة وتقتل بدون محاكمة نشطاء فلسطينيين وتواصل حصارها الاقتصادي الخانق، وترفض تجميد التوسع الاستيطاني وتواصل سياساتها غير الشرعية مما يتنافى مع قرارات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    On the other hand, many of these measures, actions and strategies and other alternatives have already been included in the Inter-American Convention against Corruption (see E/1996/99) and other international legal instruments. UN فالكثير من هذه التدابير والاجراءات والاستراتيجيات وغيرها من البدائل كانت قد أدرجت من قبلُ في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (انظر الوثيقة (E/1996/99 وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    This annual debate is an opportune moment for delegations to assess the state of implementation of different resolutions which, among other things, have been adopted with the aim of improving cooperation among States within the ambit of the Convention and other international legal instruments. UN وهذه المناقشة السنوية لحظة مواتية لأن تقيّم الوفود حالة تنفيذ القرارات المختلفة التي اتُّخذت، في جملة أمور أخرى، بهدف تحسين التعاون فيما بين الدول في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    279. It follows from the report that although a wide range of actions have been taken to address the multifaceted issues related to ocean affairs and the law of the sea during the period under review, much more remains to be done in order to translate the objectives of UNCLOS and other international legal instruments into concrete action. UN 279- يتبين من التقرير أنه رغم الإجراءات الواسعة النطاق المتخذة للتصدي للمسائل المتعددة الجوانب المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار أثناء الفترة قيد الاستعراض، أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود بغية ترجمة أهداف اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية إلى إجراءات ملموسة.
    There is a need for concerted action by all countries and for improved cooperation to assist developing countries in implementing the relevant agreements and instruments in order to participate effectively in the sustainable use, conservation and management of their fishery resources, as provided for in UNCLOS and other international legal instruments and to achieve integrated coastal zone management. UN وثمة حاجة إلى قيام جميع البلدان باتخاذ إجراء متسق وإلى تحسين التعاون من أجل مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات والصكوك ذات الصلة حتى تشارك على نحو فعال في عمليات الاستخدام المستدام لمواردها السمكية وحفظها وإدارتها، على نحو ما نصت عليه اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ولتحقيق اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    The Republic of Uzbekistan has acceded to all the major international environmental protection and sustainable development instruments, including the 1992 United Nations Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and other international legal instruments concerning the use of transboundary water resources. UN وقد انضمت جمهورية أوزبكستان إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة، وعلى وجه الخصوص، إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992 وغيرها من الصكوك القانونية الدولية المعنية باستخدام الموارد المائية العابرة للحدود.
    59. Recognizing the crucial role of UNODC in helping Member States to implement the Strategy, he welcomed the report of the Secretary-General on the progress made in that respect (A/63/89) and the activities of UNODC in providing technical assistance and capacity-building to developing countries to facilitate their implementation of universal treaties and other international legal instruments on terrorism. UN 59 - وقال إنه يسلم بالدور الحاسم لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية، ورحب بتقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد (A/63/89) وبأنشطة المكتب في تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى البلدان النامية لتسهيل قيامها بتنفيذ المعاهدات العالمية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    2. Foreign nationals and stateless persons who have committed a crime outside Turkmenistan and are situated in the territory of Turkmenistan may be extradited to a foreign State for criminal prosecution or to serve a sentence in accordance with the international treaties to which Turkmenistan is a party and the agreements, conventions and other international legal documents to which Turkmenistan has acceded. UN 2 - يمكن تسليم الرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين والذين ارتكبوا جريمة خارج تركمانستان وهم موجودون في إقليم تركمانستان إلى دولة أجنبية، وذلك لمقاضاتهم جنائيا أو لقضاء مدة الحكم بالسجن بموجب المعاهدات الدولية التي تعتبر تركمانستان طرفا فيها وبموجب الاتفاقات والاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.
    (2) Foreign nationals and stateless persons who have committed a crime outside Turkmenistan and are situated in the territory of Turkmenistan may be extradited to a foreign State for criminal prosecution or to serve a sentence in accordance with the international treaties to which Turkmenistan is a party and agreements, conventions and other international legal documents to which Turkmenistan has acceded. UN (2) يمكن تسليم الأشخاص الأجانب والأشخاص الذين لا ينتمون لدولة ما والذين ارتكبوا جريمة خارج تركمانستان وهم موجودون في إقليم تركمانستان، ولذلك لدولة أجنبية لمقاضاتهم جنائيا أو لقضاء مدة الحكم بالسجن، بموجب المعاهدات الدولية التي تعتبر تركمانستان طرفا فيها وبموجب الاتفاقات والاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more