"وغيرها من العناصر الفاعلة" - Translation from Arabic to English

    • and other actors
        
    • and other relevant actors
        
    Entities of the United Nations system undertake such data collection and build the capacity of governmental and other actors in this field. UN وتضطلع كيانات منظومة الأمم المتحدة بجمع هذا النوع من البيانات وببناء قدرات الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة في هذا المجال.
    The Commission may wish to consider ways to enhance the contribution of NGOs and other actors of civil society to its work. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    The Special Rapporteur intends to ensure enhanced respect for, and adherence to, the principle set out in article 15 of the Convention one of the central themes for his engagement with States and other actors during his tenure. UN ويعتزم المقرر الخاص كفالة تعزيز احترام المبدأ المبين في المادة 15 من الاتفاقية والامتثال له، باعتباره أحد المواضيع الرئيسية في اتصالاته مع الدول وغيرها من العناصر الفاعلة خلال فترة ولايته.
    Interaction between public institutions and other actors provides the basis for a more informed policy dialogue on gender issues. UN ويوفر التفاعل بين المؤسسات العامة وغيرها من العناصر الفاعلة اﻷساس ﻹجراء حوار منير بشأن السياسات فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    A third category of outcomes, such as good models on multistakeholder cooperation, serve as good practices on how business and other actors can make positive contributions. UN وهناك صنف ثالث من النتائج، مثل النماذج الجيدة بشأن التعاون بين أصحاب المصالح، يمثل الممارسات الجيدة التي تؤدي إلى مساهمات إيجابية في التعاون بين الأعمال التجارية وغيرها من العناصر الفاعلة.
    The report concluded that the Committee's work complemented that of intergovernmental processes and encouraged Governments, international organizations and other actors to use the Convention and the Committee's concluding comments when formulating policies and designing programmes in support of sustainable rural development. UN وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة.
    The report concluded that the Committee's work complemented that of intergovernmental processes and encouraged Governments, international organizations and other actors to use the Convention and the Committee's concluding comments when formulating policies and designing programmes in support of sustainable rural development. UN وخلص التقرير إلى استنتاج مفاده أن عمل اللجنة يكمل الجهد الذي تؤديه العمليات الحكومية الدولية، وشجع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من العناصر الفاعلة على استخدام الاتفاقية وتعليقات اللجنة الختامية لدى صياغة السياسات وتصميم البرامج التي ترمي إلى دعم التنمية الريفية المستدامة.
    Women's representatives raised the following priorities for consideration by the Commission on Sustainable Development and other actors involved in the sustainable development process: UN أثارت ممثلات المرأة اﻷولويات التالية لتنظر فيها لجنة التنمية المستدامة وغيرها من العناصر الفاعلة المشتركة في عملية التنمية المستدامة:
    Women's representatives raised the following priorities for consideration by the Commission on Sustainable Development and other actors involved in the sustainable development process: UN أثارت ممثلات المرأة اﻷولويات التالية لتنظر فيها لجنة التنمية المستدامة وغيرها من العناصر الفاعلة المشتركة في عملية التنمية المستدامة:
    The purpose of the visit was to better understand the situation and to explore ways of enhancing the response of the Government, United Nations agencies, non-governmental organizations and other actors. UN وكان الغرض من الزيارة هو فهم الحالة بصورة أفضل واستكشاف وسائل تعزيز استجابة الحكومة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة.
    Access to most camps by humanitarian and other actors is severely limited owing to a lack of farming security, which also prevents farming. UN وفرص وصول العناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية وغيرها من العناصر الفاعلة إلى معظم المخيمات محدودة للغاية بسبب انعدام الأمن الذي يحول أيضاً دون العمل بالزراعة.
    Significant progress was made in strengthening objectives and developing or revising plans in Afghanistan, Albania, Guinea-Bissau, Tajikistan, and Yemen, with the engagement of relevant ministries and other actors in 2006. UN وقد أُحرز تقدم كبير في مجال تدعيم الأهداف ووضع الخطط أو تنقيحها في أفغانستان وألبانيا وطاجيكستان وغينيا - بيساو واليمن، بمشاركة الوزارات المختصة وغيرها من العناصر الفاعلة في عام 2006.
    • Partnerships with and among women’s organizations. This type of action includes cooperation with women’s organizations in advocacy and implementation at all levels by Governments and other actors. UN ● إقامة علاقات شراكة مع المنظمات النسائية وفيما بينها - يشمل هذا النوع من اﻹجراءات التعاون مع المنظمات النسائية في مجال الدعوة والتنفيذ على جميع المستويات، من جانب الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة.
    Utilizing the Division's capacity for policy analysis, intergovernmental support and advisory services, the strategy will include assisting Governments and other actors by advancing common norms, policies and cooperative action and developing integrated approaches. UN ومن خلال الاستعانة بقدرات الشعبة على تحليل السياسات وتقديم الدعم الحكومي الدولي والخدمات الاستشارية، سوف تشمل هذه الاستراتيجية مساعدة الحكومات وغيرها من العناصر الفاعلة من خلال تطوير المعايير الموحدة والسياسات والعمل التعاوني ووضع النُّهج المتكاملة.
    The 5-minute episode describes the illicit firearms problem in general as well as the efforts undertaken by NGOs and other actors in Brazil to alleviate the human suffering caused by firearms-related violence. UN وتتناول الحلقة التي تستغرق خمس دقائق بشكل عام مشكلة الأسلحة النارية غير المشروعة والجهود التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في البرازيل من أجل التخفيف من حدة المعاناة التي تتسبب فيها أعمال العنف المتصلة بالأسلحة النارية.
    In that connection, he asked the Special Rapporteur to describe the influence of recent developments in the wider region on the efforts of his mandate and those of the United Nations and other actors to promote the defence of human rights in the Occupied Palestinian Territories. UN وطلب، في هذا الصدد، من المقرر الخاص أن يصف تأثير التطورات الأخيرة في المنطقة برمتها على الجهود المبذولة في إطار ولايته وتلك التي تبذلها الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة لتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    " 4. Urges States and other actors in international military operations launched to combat terrorism to undertake all necessary and possible measures, in conformity with human rights law and international humanitarian law, to prevent the loss of life of civilian persons, in particular the lives of women and children; UN " 4 - يحث الدول وغيرها من العناصر الفاعلة في العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب على اتخاذ كل التدابير اللازمة والممكنة للحيلولة، وفقا لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، دون إزهاق أرواح المدنيين، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال؛
    " 5. Appeals to States and other actors in international military operations launched to combat terrorism to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, in accordance with the relevant international instruments of human rights and humanitarian law; UN " 5 - يناشد الدول وغيرها من العناصر الفاعلة في العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب ضمان معاملة جميع الأفراد المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامة الإنسان الفطرية، وذلك وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    " 4. Urges States and other actors in international military operations launched to combat terrorism to undertake all necessary and possible measures, in conformity with human rights law and international humanitarian law, to prevent the loss of life of civilian persons, in particular the lives of women and children; UN " 4 - يحث الدول وغيرها من العناصر الفاعلة في العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب على اتخاذ كل التدابير اللازمة والممكنة للحيلولة، وفقا لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، دون إزهاق أرواح المدنيين، ولا سيما في صفوف النساء والأطفال؛
    " 5. Appeals to States and other actors in international military operations launched to combat terrorism to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, in accordance with the relevant international instruments of human rights and humanitarian law; UN " 5 - يناشد الدول وغيرها من العناصر الفاعلة في العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب ضمان معاملة جميع الأفراد المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية تحترم كرامة الإنسان الفطرية، وذلك وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛
    It will continue to follow the situation closely and it remains at the full disposal of High Contracting Parties and other relevant actors. UN وستواصل الحكومة متابعة الحالة متابعة دقيقة وتظل رهن إشارة الأطراف المتعاقدة السامية وغيرها من العناصر الفاعلة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more