"وغيرها من الفئات الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • and other vulnerable groups
        
    National, ethnic or religious minorities and other vulnerable groups UN الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    National, ethnic or religious minorities and other vulnerable groups UN الأقليات القومية أو العرقية أو الدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    Annual conferences of senior police officers were held for the purpose of discussing crimes against women and other vulnerable groups. UN وأضاف أنه تعقد مؤتمرات سنوية لكبار ضباط الشرطة لمناقشة الجرائم المرتكبة ضد المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    Particular attention should be paid to the needs of minority and other vulnerable groups. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة.
    Strengthened policies and increased development aid for control of cancer and non-communicable diseases are an urgent global priority in order to support the empowerment of women and other vulnerable groups. UN ويعد كل من تعزيز السياسات وزيادة المساعدة الإنمائية للحد من الإصابة بالسرطان والأمراض غير المعدية أولوية من الأولويات العالمية الملحة لدعم وتمكين المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    In addition, the rights of women and other vulnerable groups were promoted through the public media including TV, radio and newspapers. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز حقوق المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة عن طريق وسائط الإعلام العامة، بما فيها التلفزيون والإذاعة والصحف.
    Participants said that protecting and promoting the rights of populations most at risk and other vulnerable groups is essential for an effective response. UN وقال المشاركون إن حماية وتعزيز حقوق أكثر فئات السكان تعرضا لخطر الإصابة وغيرها من الفئات الضعيفة أمر لا غنى عنه لكفالة فعالية جهود التصدي.
    South Africa's social welfare policy recognizes the need to preserve the family as a unit in which children are raised to be healthy and which would promote the full integration of women and other vulnerable groups into the economy. UN وتقر سياسة جنوب أفريقيا للرعاية الاجتماعية بالحاجة إلى المحافظة على العائلة بوصفها وحدة ينشأ فيها الأطفال تنشئة صحية وتعزز إدماج المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة في الاقتصاد.
    The Ministry of Health carries out an annual influenza vaccination campaign for people aged over 65 and other vulnerable groups. UN وتنظِّم وزارة الصحة سنوياً حملة تطعيم ضد النزلة الوافدة لفئة الأشخاص الذين يزيد عمرهم على 65 عاماً وغيرها من الفئات الضعيفة.
    D. The protection of ethnic and religious minorities and other vulnerable groups 60 - 83 17 UN دال- حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة 60-83 20
    D. The protection of ethnic and religious minorities and other vulnerable groups UN دال - حماية الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    Accordingly, the High Commissioner recommends that ongoing support and training continue to be provided to East Timorese human rights professionals, in particular to those working with ethnic and religious minorities and other vulnerable groups. UN وعليه، توصي المفوضة السامية بالاستمرار في توفير الدعم والتدريب لموظفي تيمور الشرقية المعنيين بحقوق الإنسان، ولا سيما من يعمل منهم مع الأقليات الإثنية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة.
    The High Commissioner renews her recommendation that the East Timorese Government establish a protection mechanism to ensure that East Timorese minorities and other vulnerable groups are able to live peacefully with their neighbours. UN وتكرر المفوضة السامية توصيتها لحكومة تيمور الشرقية باستحداث آلية حماية تضمن للأقليات في تيمور الشرقية وغيرها من الفئات الضعيفة أن تعيش في سلام مع جيرانها.
    Protection of ethnic and religious minorities and other vulnerable groups UN دال - حماية الأقليات العرقية والدينية وغيرها من الفئات الضعيفة
    It was noted that decisive measures had been adopted by Governments to reduce drug abuse, including through awareness-raising campaigns targeting youth and other vulnerable groups. UN ولوحظ أن الحكومات قد اتخذت تدابير حاسمة لخفض تعاطي المخدّرات، بوسائل منها تنفيذ حملات توعية تستهدف فئة الشباب وغيرها من الفئات الضعيفة.
    67. The Working Group urges Governments to make efforts to avoid over-incarceration and to mitigate the over-representation of minorities and other vulnerable groups among the prison population. UN 67- ويحث الفريق العامل الحكومات على بذل جهودها لتفادي الزج المفرط في السجون والتخفيف من فرط تمثيل الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في السجون.
    At the same time, initiatives to minimize human suffering must be undertaken in a manner consistent with the Charter of the United Nations and the norms of international law and sanctions regimes should in future take account of the adverse impact of sanctions on women and other vulnerable groups. UN وذكر أنه يتعين في الوقت نفسه القيام بمبادرات لﻹقلال من المعاناة البشرية على نحو يتسق وميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، كما ينبغي أن تأخذ نظم الجزاءات في الاعتبار مستقبلا اﻵثار السلبية للجزاءات على المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة.
    66. At its forty-third session, the Committee considered the report submitted by the Republic of Moldova, and observed with concern reports of violence and hatred towards minorities, especially Roma, and other vulnerable groups in that country. UN 66- في الدورة الثالثة والأربعين، نظرت اللجنة في التقرير الذي قدمته جمهورية مولدوفا ولاحظت بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، ولا سيما الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في هذا البلد.
    As above mentioned, the non-discrimination principle is one of the main pillars of the Italian Constitution, upon which domestic legislation is based when referring to different categories of people, such as women, minorities and other vulnerable groups. UN 80- ويشكل مبدأ عدم التمييز أحد الأركان الأساسية للدستور الإيطالي، على النحو المذكور أعلاه، ويرتكز عليه التشريع الداخلي عند الإشارة إلى فئات مختلفة من الأشخاص من قبيل النساء، والأقليات، وغيرها من الفئات الضعيفة.
    The lack of public social safety nets to offset the negative impact of a global recession on individuals and families will likely compound the situation, with the working poor and other vulnerable groups bearing the brunt of the global crises. UN كما يُرجّح أن تتفاقم الحالة نظراً لعدم وجود شبكات الضمان الاجتماعي العامة التي تعوّض ما يخلّفه الركود العالمي من آثار سلبية على الأفراد والأسر، حيث تتحمل الفئات الفقيرة العاملة وغيرها من الفئات الضعيفة العبء الأكبر للأزمات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more