"وغيرها من القوانين" - Translation from Arabic to English

    • and other laws
        
    • and similar laws
        
    • and in other laws
        
    • and other acts
        
    • and other statutory acts
        
    3. Repressive measures in consonance with provisions in press, media and other laws UN تدابير قمعية تتطابق مع أحكام قوانين الصحافة ووسائل الإعلام وغيرها من القوانين
    She commended the Government for taking into consideration the provisions of the Convention in drafting and reviewing the Code and other laws and regulations. UN وأثنت على الحكومة لمراعاتها أحكام الاتفاقية عند صياغة واستعراض المدونة وغيرها من القوانين واللوائح.
    Moreover, all of these guarantees are set forth in the Labour Code, decrees of the President and other laws and regulations. UN فكل هذه الضمانات منصوص عليها في قانون العمل وفي المراسيم الرئاسية وغيرها من القوانين المعيارية الأوزبكية.
    and other laws used to penalize individuals because of sexual orientation UN الجنس وغيرها من القوانين المستخدمة لمعاقبة الأفراد بسبب ميلهم الجنسي أو
    16. Welcomes the General Assembly's endorsement of the request of the Committee on the Rights of the Child that the SecretaryGeneral conduct an indepth study on the issue of violence against children and invites the SecretaryGeneral to consider the inclusion of children who are affected by national security, State security, counterterrorism and similar laws in that study; UN 16- ترحب بتأييد الجمعية العامة لطلب لجنة حقوق الطفل بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال، وتدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج موضوع الأطفال المتأثرين بقوانين الأمن القومي وأمن الدولة ومكافحة الإرهاب وغيرها من القوانين في تلك الدراسة؛
    171. The Committee is concerned that provisions in the laws on land and agrarian reform and in other laws, as well as customs and traditional practices, regarding ownership, transfer and inheritance of land discriminate against women and prevent them from exercising their rights to land. UN 171 - ويساور اللجنة القلق من التمييز ضد المرأة في أحكام القوانين المتصلة بالأرض والإصلاح الزراعي وغيرها من القوانين والممارسات العرفية والتقليدية المتعلقة بملكية الأرض ونقل حيازتها وميراثها ومن أن تلك الأحكام تحول دون ممارستها لحقوقها في الأرض.
    Adopting the Constitution, constitutional laws and other laws and to supervise their implementation UN اعتماد الدستور والقوانين الدستورية وغيرها من القوانين والإشراف على تنفيذها؛
    Examples include governance and social responsibility, the avoidance of fraud and corruption, addressing conflicts of interest, and the interaction between PPPs and other laws. UN ومن أمثلة تلك المسائل الحوكمة والمسؤولية الاجتماعية، وتفادي الاحتيال والفساد، ومعالجة تضارب المصالح، والتفاعل بين القوانين المتعلقة بالشراكة بين القطاعين العام والخاص وغيرها من القوانين.
    The principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights, the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and other laws lay out that framework. UN وترسي ذلك الإطار المبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب وغيرها من القوانين.
    Barriers arising from criminal laws and other laws and policies affecting sexual and reproductive health must therefore be immediately removed in order to ensure full enjoyment of the right to health. Contents UN وعليه يجب أن تزال فورا القوانين الجنائية وغيرها من القوانين والسياسات الأخرى التي تؤثر على الصحة الجنسية والإنجابية، من أجل كفالة التمتع الكامل بالحق في الصحة.
    The National Commission is responsible for the study and monitoring of constitutional and other laws relating to women, review of existing legislation and investigating complaints concerning the rights of women. UN وإن اللجنة الوطنية مسؤولة عن دراسة ورصد القوانين الدستورية وغيرها من القوانين المتعلقة بالمرأة واستعراض التشريعات السارية والتحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق المرأة.
    Firstly, the courts are obliged to apply the Shariah and other laws promulgated by the State that do not contradict with the Shariah and to comply with the procedure set forth in the Law. UN أولهما أن المحاكم ملزمة بتطبيق الشريعة الإسلامية وغيرها من القوانين التي تسنّها الدولة ولا تتعارض مع الشريعة، وملزمة بالإجراءات الواردة في النظام.
    In other words, the restoration of the previous wording of the ordinances and other laws which had been amended would lead to a restriction of certain rights that would be contrary to article 39 of the Basic Law. UN وهكذا يمكن اعتبار أن إعادة الصياغة السابقة للقوانين المذكورة آنفاً وغيرها من القوانين التي عُدلت يؤدي إلى تقييد بعض الحقوق، وهو أمر يتعارض مع المادة ٩٣ من القانون اﻷساسي.
    The Government reported that matters relating to migrants were governed by the Constitution of Ukraine, the Refugee Act, the Foreigners and Stateless Persons Act, the Immigration Act, international agreements and other laws and regulations. UN ذكرت الحكومة أن المسائل المتعلقة بالمهاجرين يحكمها دستور أوكرانيا، وقانون اللاجئين، وقانون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية، وقانون الهجرة، والاتفاقات الدولية، وغيرها من القوانين واللوائح.
    Women are protected against violence under the Criminal Code, the Family Code, the Labour Code, the Reproductive Health and Reproductive Rights Act and other laws and regulations. UN 58- وتكفل للنساء الحماية من العنف بموجب القانون الجنائي وقانون الأسرة وقانون العمل والقانون الخاص بالصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب وغيرها من القوانين والقواعد التنظيمية.
    9. Ensuring that bilateral, regional and international cooperation agreements and other laws and policies concerning trafficking in persons do not affect the rights, obligations or responsibilities of States under international law, including human rights law, humanitarian law and refugee law. UN 9 - العمل على ألا تؤثر اتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وغيرها من القوانين والسياسات المتعلقة بموضوع الاتجار بالأشخاص في حقوق الدول وواجباتها ومسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما فيه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    (a) Adopting the Constitution, constitutional laws and other laws and to supervise their implementation; UN (أ) اعتماد الدستور والقوانين الدستورية وغيرها من القوانين والإشراف على تنفيذها؛
    57. The sale of children, child prostitution and child pornography are regulated by the Constitution of Yugoslavia, the constitutions of its republics and the republican and other laws and regulations in the field of criminal and family legislation. UN ٧٥ - ان دستور يوغوسلافيا ودساتير جمهورياتها، والقوانين الجمهورية وغيرها من القوانين واﻷنظمة في ميدان التشريع الجنائي واﻷسري، تحكم كلها موضوع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال.
    TADO, PSA and other laws which clearly are in breach of human rights treaties, are still awaiting review, in spite of international and national appeals for their repeal or amendment. UN 28 - ولا يزال قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية وقانون الأمن العام وغيرها من القوانين التي تعد خرقا لمعاهدات حقوق الإنسان تنتظر الاستعراض، بالرغم من النداءات الدولية والوطنية إلى إلغاءها أو تعديلها.
    16. Welcomes the General Assembly's endorsement of the request of the Committee on the Rights of the Child that the SecretaryGeneral conduct an indepth study on the issue of violence against children and invites the SecretaryGeneral to consider the inclusion of children who are affected by national security, State security, counterterrorism and similar laws in that study; UN 16- ترحب بتأييد الجمعية العامة لطلب لجنة حقوق الطفل بأن يجري الأمين العام دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال، وتدعو الأمين العام إلى النظر في إدراج موضوع الأطفال المتأثرين بقوانين الأمن القومي وأمن الدولة ومكافحة الإرهاب وغيرها من القوانين في تلك الدراسة؛
    171. The Committee is concerned that provisions in the laws on land and agrarian reform and in other laws, as well as customs and traditional practices, regarding ownership, transfer and inheritance of land discriminate against women and prevent them from exercising their rights to land. UN 171 - ويساور اللجنة القلق من التمييز ضد المرأة في أحكام القوانين المتصلة بالأرض والإصلاح الزراعي وغيرها من القوانين والممارسات العرفية والتقليدية المتعلقة بملكية الأرض ونقل حيازتها وميراثها ومن أن تلك الأحكام تحول دون ممارستها لحقوقها في الأرض.
    The Constitutional Court is specifically responsible for controlling the constitutionality of rules and other acts of the authorities. UN والمحكمة الدستورية مسؤولة على وجه التحديد عن مراقبة دستورية القواعد وغيرها من القوانين التي تصدرها السلطات.
    In particular, the author challenged the Ministry of Justice's omission to act, since it failed to direct the Central Directorate of Corrections to provide him with the requested information and to bring by-laws and other statutory acts into compliance with the laws of Kyrgyzstan. UN وتتركز شكوى صاحب البلاغ، بشكل خاص، على امتناع وزارة العدل عن اتخاذ الإجراء اللازم، لأنها لم تصدر توجيهاتها إلى المديرية المركزية للمؤسسات الإصلاحية لتزويده بالمعلومات المطلوبة ولم تقم بمواءمة اللوائح وغيرها من القوانين الداخلية مع قوانين قيرغيزستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more