"وغيرها من الكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • and other natural disasters
        
    This year again, particularly this fall, a series of earthquakes, typhoons and other natural disasters have struck Asia. UN مرة أخرى هذا العام، وبخاصة في هذا الخريف، ضربت آسيا سلسلة من الزلازل والأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    That was despite the floods and other natural disasters that so frequently visit our country. UN وقد تحقق ذلك رغم الفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية التي كثيرا ما تنزل ببلدنا.
    Lastly, in the light of the vulnerability of Caribbean islands to hurricanes and other natural disasters, more details were needed on the role of the Central Emergency Revolving Fund in prevention and relief efforts. UN وأخيرا، ونظرا إلى قابلية تأثر الجزر الكاريبية بالأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية الأخرى، فإن هناك حاجة للمزيد من التفاصيل بشأن دور صندوق الطوارئ الدائر المركزي في مجالي الوقاية وجهود الإغاثة.
    Healthy ecosystems help mitigate the impact of droughts, floods and other natural disasters. UN وتساعد النظم البيئية السليمة على التخفيف من آثار الجفاف والفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    The Latin American and Caribbean region was highly vulnerable to floods, drought, earthquakes and other natural disasters. UN وقد لاحظت أن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي شديدة التعرّض للفيضانات والجفاف والزلازل وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    More than 7 million people were victims of drought and other natural disasters. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Special attention should be paid to the acceleration of the loss of territory by small islands, due to rising sea levels resulting from climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. UN وينبغي إيلاء اهتمام لفقدان الجزر الصغيرة المتسارع للأراضي بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر الناشئ عن تغير المناخ والأعاصير والثورات البركانية وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Special attention should also be paid to the serious problems affecting those Territories, including the rapid loss of land caused by rising sea levels as a result of climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الخطيرة التي تهدد تلك الأقاليم، بما في ذلك الفقدان السريع للأراضي نتيجة تغير المناخ، والأعاصير، والانفجارات البركانية وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Grenada also advocates the establishment of a disaster relief fund to facilitate quick responses for victims of the hurricanes, earthquakes, volcanoes and other natural disasters that strike us with such frequency and ferocity. UN وتنادي غرينادا أيضا بإنشاء صندوق للإغاثة من الكوارث لتيسير الاستجابة السريعة لإغاثة ضحايا الأعاصير، والزلازل، والبراكين، وغيرها من الكوارث الطبيعية التي تنزل بنا بتواتر وضراوة بالغة.
    Nevertheless, the Afghan Air Force offered contributions in battlefield air mobility, casualty evacuation and the provision of assistance to the civilian population in times of flooding and other natural disasters. UN غير أن هذه القوات ما زالت تقدم المساعدة للتنقل من ساحة المعارك وإليها وتسحب المصابين وتقدم المساعدة للسكان المدنيين في أوقات الفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    21. With respect to the fourth sub-theme, the representative of the International Telecommunication Union (ITU) described the work the organization had done following the recent floods in Pakistan and other natural disasters. UN 21 - وفيما يتعلق بالموضوع الفرعي الرابع، وصف ممثل الاتحاد الدولي للاتصالات العمل الذي اضطلعت به المنظمة في أعقاب الفيضانات التي حدثت مؤخراً في باكستان وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Earthquakes, floods, tornadoes, tsunamis and other natural disasters are beyond the capacity of any State to prevent. UN فالزلازل، والفيضانات، والأعصاير الدوامية، وكوارث المد البحري، وغيرها من الكوارث الطبيعية تتجاوز قدرة أية دولة على التحرك لمنعها.
    Apart from the aforesaid documents, Vietnam has a large number of sectoral documents stipulating ways to better protect mothers, including the Safe Mothers Programme, tetanus vaccination and iron tablets for pregnant women programme, measures for the protection of heavily pregnant women during floods and other natural disasters. UN ولدى فييتنام، إلى جانب الوثائق الآنفة الذكر، عدد من الوثائق القطاعية تنص على طرق لتوفير المزيد من الحماية للأمهات، تشمل برنامج الأمومة االمأمونة، وبرنامج التلقيح ضد الكزاز وتوفير حبوب الحديد للحوامل، وتدابير لحماية النساء المثقلات بالحمل أثناء الفيضانات وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    The Maldives vulnerability and poverty assessment survey was a good example of support provided in the Asia and the Pacific region in formulating country-sensitized MDG-based national action plans in response to the tsunami and other natural disasters. UN وشكلت الدراسة الاستقصائية التي أجرتها ملديف لتقييم مدى الهشاشة والفقر مثالا جيدا على الدعم المقدم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للمساعدة على صياغة خطط عمل وطنية تراعي ظروف البلاد وتستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية، استجابة لأمواج تسونامي وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    (c) That the incidence of hurricanes and other natural disasters add further difficulties to the already severe economic situation. UN (ج) أن معدلات حدوث الأعاصير وغيرها من الكوارث الطبيعية تزيد من صعوبة الحالة الاقتصادية المتأزمة فعلاً.
    The Summit articulated more clearly than ever before that the poor are dependent on the environment for their livelihoods and are particularly vulnerable to environmental change, such as floods, droughts and other natural disasters. UN وقد حدد مؤتمر القمة المذكور، بوضوح أشد من أي وقت مضى على الإطلاق، الحقيقة القائلة بأن الفقراء يعتمدون على البيئة لكسب أرزاقهم ويتأثرون تأثرا شديدا بالتغير المناخي، الذي من قبيل الفيضانات وحالات الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    The meeting, chaired by H.E the Minister of Public Works of Malaysia, discussed the key role of roads in facilitating relief efforts in the wake of natural disasters and countries' experiences in restoring road infrastructure following the tsunami and other natural disasters. UN وناقش الاجتماع، الذي ترأسه معالي وزير الأشغال العامة في ماليزيا، الدور الأساسي للطرق في تيسير جهود الإغاثة في أعقاب الكوارث الطبيعية، وتجارب البلدان في ترميم الهياكل الأساسية الطرقية في أعقاب كارثة تسونامي وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Disproportionately high levels of under-five undernutrition are evident in South Asia and parts of sub-Saharan Africa, with high rates of wasting often the consequence of complex emergencies, recurrent droughts and other natural disasters. UN ويتضح الارتفاع غير المتناسب في معدلات نقص التغذية لدى الأطفال دون سن الخامسة في جنوب آسيا وفي أجزاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يعزى ارتفاع معدلات الهزال في الغالب إلى حالات طوارئ معقدة وحالات الجفاف المتكررة وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Our painful experience of this catastrophe has highlighted the urgent need to accelerate our collective efforts to develop a regional early warning system in the region that would effectively reduce our vulnerability to tsunamis and other natural disasters. UN وقد سلطت تجربتنا الأليمة في هذه الكارثة الأضواء على الحاجة الماسة إلى التعجيل بجهودنا الجماعية المبذولة لإعداد نظام إقليمي للإنذار المبكر في المنطقة من شأنه أن يقلل تعرضنا لخطر أمواج السونامي وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    The UNEP-based Task Force on El Niño, established several years ago, has been supporting public awareness programmes on the 1997/1998 El Niño and other natural disasters in affected regions and countries. UN وهكذا فإن فرقة العمل المعنية بالنينيو المنشأة منذ عدة أعوام وتتخذ من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مقرا لها، عكفت على دعم برامج لتوعية الرأي العام بموجة النينيو للفترة ١٩٩٧/١٩٩٨ وغيرها من الكوارث الطبيعية في المناطق والبلدان المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more