"وغيرها من المشاركين" - Translation from Arabic to English

    • and other participants
        
    • and others engaged
        
    • and the other participants
        
    Member States and other participants are encouraged to be represented at the round tables at the highest possible level. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين على أن تكون ممثلة في جلسات المائدة المستديرة على أعلى مستوى ممكن.
    The management of the agenda, in all its facets, is a challenge for States, international organizations and other participants. UN إن إدارة جدول الأعمال بكل جوانبه، تمثل تحديا للدول، والمنظمات الدولية، وغيرها من المشاركين.
    I would therefore invite remarks to be delivered, to the extent possible, on a regional basis rather than by individual Governments and other participants. UN ولذلك أدعو إلى تسليم الملاحظات على أساس إقليمي بقدر الإمكان، وليس من قبل فرادى الحكومات وغيرها من المشاركين.
    I would therefore encourage the delivery of remarks, to the extent possible, on a regional basis rather than by individual Governments and other participants. UN ولذا فإنني أشجع على أن تُقدم الملاحظات بالقدر الممكن، على أساس إقليمي وليس من قِبل فرادى الحكومات وغيرها من المشاركين.
    The purpose of the note is to assist parties and other participants in preparing for the session in such a way as to enable us to reach a successful conclusion, with the first main steps taken to prepare for the first meeting of the Conference of the Parties. UN والغرض من هذه المذكرة هو مساعدة الأطراف وغيرها من المشاركين في الإعداد للدورة على نحو يتيح لنا إمكانية التوصل إلى خاتمة ناجحة، واتخاذ الخطوات الرئيسية الأولى في الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    In our deliberations, we invite all states and other participants to come up with new initiatives that can be employed to achieve full universalization of the Convention and we warmly encourage general statements to this end. UN وإننا ندعو، في مداولاتنا، جميع الدول وغيرها من المشاركين إلى الخروج بمبادرات يمكن استخدامها في تحقيق العالمية الكاملة للاتفاقية، وإننا نشجع بحرارة إصدار بيانات عامة لهذه الغاية.
    Member States and other participants share national experiences and activities, provide examples of good practices and of progress made and discuss constraints and challenges identified. UN وتتقاسم الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين الخبرات والأنشطة الوطنية وتقدّم أمثلة على الممارسات الجيدة والتقدم المحرز وتناقش العقبات والتحديات التي يتم تحديدها.
    States Parties and other participants to the 3MSP are therefore encouraged to discuss how the CCM could be used to increase focus on these core rules of IHL, and how they might be better implemented. UN وعليه، تُحث الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في الاجتماع الثالث للأطراف على مناقشة كيفية الاستفادة من الاتفاقية في زياد التركيز على هذه القواعد الجوهرية في القانون الإنساني الدولي، وأفضل الطرق المحتملة لتنفيذها.
    (ii) Increased acknowledgments by chairpersons of conferences and meetings of States parties as well as individual States parties and other participants to those events of the effectiveness of substantive and procedural support and the efficiency of organizational services UN ' 2` صدور اعترافات متزايدة من رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف وكذلك من فرادى الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في تلك المناسبات بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية
    (ii) Increased acknowledgments by chairpersons of conferences and meetings of States parties as well as individual States parties and other participants to those events of the effectiveness of substantive and procedural support and the efficiency of organizational services UN ' 2` صدور اعترافات متزايدة من رؤساء مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف وكذلك من فرادى الدول الأطراف وغيرها من المشاركين في تلك المناسبات بفعالية الدعم الموضوعي والإجرائي وكفاءة الخدمات التنظيمية
    The consultations also raised the awareness of civil society and other stakeholders, strengthened partnerships and networks concerned with the problem of violence against children, and promoted dialogue among Governments and other participants. UN وأذكت المشاورات أيضا وعي المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية، وعززت الشركات والشبكات المعنية بمشكلة العنف ضد الأطفال، ووطدت الحوار بين الحكومات وغيرها من المشاركين.
    The specific objectives of the Viterbo workshop relate directly to the interactions among the target group of focal points of the three Rio conventions and other participants. UN وتتعلق الأهداف المحددة لحلقة عمل فيتربو مباشرة بالتفاعلات بين مجموعة جهات التنسيق المستهدفة لاتفاقيات ريو الثلاث وغيرها من المشاركين.
    However, the Committee notes from paragraph 27D.40 that the issue of establishing a unit in charge of all information technology at the Secretariat will be pursued in the context of setting up a common maintenance service for the United Nations and other participants using IMIS. UN بيد أن اللجنة تلاحظ من الفقرة ٧٢ دال - ٠٤ أن مسألة إنشاء وحدة تتكفل بتكنولوجيا المعلومات كلها في اﻷمانة العامة ستجري متابعتها في سياق إقامة دائرة صيانة مشتركة لﻷمم المتحدة وغيرها من المشاركين في استعمال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    It also noted that the issue of establishing a unit in charge of all information technology at the Secretariat would be pursued in the context of setting up a common maintenance service for the United Nations and other participants using IMIS. UN وتلاحظ أيضا بأن مسألة إنشاء وحدة تتكفل بتكنولوجيا المعلومات كلها في الأمانة العامة ستجري متابعتها في سياق إقامة دائرة صيانة مشتركة للأمم المتحدة وغيرها من المشاركين في استعمال نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    100. The Division provided enhanced substantive and technical secretariat support to the Member States and other participants at mandated meetings by offering timely and procedurally correct advice. UN 100 - وقدمت الشعبة الدعم بأعمال الأمانة الفنية والتقنية إلى الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين في الاجتماعات المقررة من خلال إسداء المشورة في الوقت المناسب ووفقاً للإجراءات السليمة.
    (l) Work with the staffs of the Global Environment Facility (GEF) and its implementing agencies, as well as with affected developing country Parties and other participants in consultative processes, in the design of projects suitable for GEF financing UN )ل( العمل مع موظفي مرفق البيئة العالمية ووكالات التنفيذ التابعة له فضلا عن البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وغيرها من المشاركين في العمليات الاستشارية في مجال تصميم مشاريع مناسبة للتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية.
    211. In welcoming delegations and other participants to the annual session, the President of the Executive Board drew attention to some of the activities involving the Bureau since the January session that were particularly relevant for the present session. UN 211 - رحب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود وغيرها من المشاركين في الدورة السنوية، ووجه الانتباه إلى بعض الأنشطة التي قام بها المكتب منذ دورة كانون الثاني/يناير والتي لها أهمية خاصة بالنسبة للدورة الحالية.
    (a) Improved organizational and procedural aspects of meetings servicing as well as enhanced substantive and technical secretariat support to the Member States and other participants at the mandated meetings UN (أ) تحسين الجوانب التنظيمية والإجرائية لخدمات الاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم بأعمال الأمانة الفنية والتقنية المقدم إلى الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين في الاجتماعات المقررة
    (a) Improved organizational and procedural aspects of meetings servicing as well as enhanced substantive and technical secretariat support to the Member States and other participants at the mandated meetings UN (أ) تحسين الجوانب التنظيمية والإجرائية لخدمات الاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم بأعمال الأمانة الفنية والتقنية المقدم إلى الدول الأعضاء وغيرها من المشاركين في الاجتماعات المقررة
    Allow me, here in the General Assembly, to express my gratitude to the Spanish armed forces, the State security forces and others engaged in cooperative efforts for their work and solidarity in favour of peace. UN واسمحوا لي هنا، في الجمعية العامة، أن أعرب عن امتناني للقوات المسلحة الإسبانية، وقوات أمن الدولة وغيرها من المشاركين في الجهود التعاونية على عملهم وتضامنهم لمصلحة السلام.
    He further maintains that, in the interests of justice, in adversary proceedings the person accused should have the same rights as the prosecution and the other participants in the process. UN وهو يؤكد كذلك أنه حرصاً على إقامة العدل، ينبغي أن يكون للمتهم في الإجراءات الحضورية الحقوق ذاتها التي تكون للنيابة وغيرها من المشاركين في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more