"وغيرها من المنتجات" - Translation from Arabic to English

    • and other products
        
    • and other product
        
    • or other products
        
    • other produce
        
    • and other related products
        
    Sharing of information with foreign counterparts to enable co-operation in preventing illegal shipments of firearms and other products is encouraged. UN ويشجع تبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لإتاحة الفرصة للتعاون في منع الشحنات غير القانونية للأسلحة وغيرها من المنتجات.
    Why is no responsibility taken for eliminating the market? As long as there is a market coca leaves and other products will be turned into drugs. UN فلم لا يتحمل أحد مسؤولية القضاء على تلك السوق؟ فما دام هناك سوق، سوف يستمر تحويل أوراق الكوكا وغيرها من المنتجات إلى مخدرات.
    To a much lesser extent, in some localities hides and other products are traditionally processed for domestic use. UN وإلى درجة أقل من ذلك بكثير، تجهز جلود الحيوانات وغيرها من المنتجات في بعض المناطق تجهيزاً تقليدياً للاستخدام المحلي.
    Table 3 Sectoral Report for Solvent and other product Use UN الجدول 3 تقرير قطاعي عن استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات
    As a result, the country almost depends entirely on imports to supply its vegetable oil and other products. UN ونتيجة لذلك، فإنها تعتمد اعتمادا شبه كلي على الواردات لتوفير احتياجاتها من الزيوت النباتية وغيرها من المنتجات.
    As consumer preferences have evolved, including growing concerns for the safety of food and other products and for the environmental impacts of their production, new demands have been placed on producers. UN وحيث أن أفضليات المستهلك قد تغيرت، بما في ذلك الشواغل المتزايدة بشأن سلامة الأغذية وغيرها من المنتجات وبشأن تأثير إنتاجها على البيئة، فقد فُرضت مطالب جديدة على المنتجين.
    This will be assured under option A, although there may be delays in the availability of documents and other products. UN وسيتم تأمين القيام بذلك في إطار الخيار ألف، رغم أنه قد تكون هناك تأثيرات في توفير الوثائق وغيرها من المنتجات.
    Providing and strengthening global market access for agricultural and other products from developing countries could help to stabilize food prices. UN ويمكن أن يؤدي توفير وتعزيز فرص وصول المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات من البلدان النامية إلى الأسواق العالمية إلى المساعدة على تحقيق استقرار أسعار المواد الغذائية.
    Israel has facilitated the entry of large quantities of humanitarian supplies and other products into Gaza and taken action to expand exports from the area. UN ويسرت إسرائيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية وغيرها من المنتجات إلى قطاع غزة واتخذت إجراءات لتوسيع نطاق الصادرات من المنطقة.
    In Ouanaminthe, the Group visited the " bi-national " market with the Dominican Republic, where twice a week Haitian people import large amounts of agricultural and other products and retail them. UN وفي أوانامينت، زار الفريق السوق المشتركة مع الجمهورية الدومينيكية حيث يستورد سكان هايتي مرتين في الأسبوع كميات كبيرة من المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات ويعيدون بيعها بالتجزئة.
    It was particularly concerned over increasing dependency on imported food, fuel, medicines and other products and the related increase in nutrition-related ill-health. UN وأعرب عن قلقه بشكل خاص من ازدياد الاعتماد على استيراد المواد الغذائية والوقود والأدوية وغيرها من المنتجات وما رافق ذلك من سوء الصحة الناجم عن سوء التغذية.
    Provide additional information on implementation through the elaboration of some of the steps in the preparation and implementation of NAPAs, include in LEG reports and other products UN :: تقديم معلومات إضافية بشأن التنفيذ عبر إعداد بعض الخطوات في مجال إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وإدراج تقارير فريق الخبراء وغيرها من المنتجات
    National Committees contribute up to one third of the UNICEF global budget by raising funds and selling greeting cards and other products. UN وتُسهم اللجان الوطنية بما لا يقل عن ثلث الميزانية العامة لليونيسيف عن طريق جمع الأموال وبيع بطاقات المعايدة وغيرها من المنتجات.
    Through this Programme, woman entrepreneurs have managed to undertake successful trade in handicrafts and other products made by women in the rural areas. UN وعن طريق هذا البرنامج، استطاعت النساء المشتغلات بالأعمال الحرة أن تضطلع بنجاح بالتجارة بالمنتجات اليدوية وغيرها من المنتجات التي تصنعها المرأة في المناطق الريفية.
    There is no legislative impediment for the sharing of information with foreign counterparts to enable cooperation in preventing illegal shipments of firearms and other products. UN لا يوجد ثمة عائق تشريعي فيما يتعلق بتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتيسير التعاون في مجال منع شحنات غير قانونية من الأسلحة وغيرها من المنتجات.
    For Round Up Aspartame Nutra Sweet and other products. Open Subtitles لجمع "أسبرتيم" و "نيوتراسويت" وغيرها من المنتجات.
    Readers may wish refer to the Customs Tariff Schedules of Japan, published by the Japan Tariff Association, for further information on tariff item numbers and descriptions of Japanese GSP-eligible products and other products. UN والقرَّاء مدعوون إلى الرجوع إلى مخططات التعريفات الجمركية اليابانية التي تنشرها الجمعية التعريفية اليابانية للحصول على المزيد من المعلومات عن أرقام البنود التعريفية وأوصاف المنتجات اليابانية المؤهلة للتمتع بالأفضلية في إطار نظام الأفضليات المعمم وغيرها من المنتجات.
    Table 3 Sectoral Report for Solvent and other product Use 48 UN الجدول 3 تقرير قطاعي عن استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات 55
    Solvent and other product use Agriculture UN استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات
    ● Solvent and other product use UN ● استخدام المذيبات وغيرها من المنتجات
    It applies to journalistic, creative or other products publicised by the media, whether on paper, video, digital and audio support, and which promote equality between women and men among its public, promote balanced and diversified images of women and men, stimulate a stronger participation of women in production and decision-making and, especially, which raise awareness on the human rights of women. UN وينطبق هذا على المنتجات الصحافية والإبداعية وغيرها من المنتجات التي تنشرها وسائط الإعلام، سواء في الصحافة أو الفيديو أو الأدوات الرقمية والسمعية، التي تعزز المساواة بين النساء والرجال بين مشاهديها والمستمعين إليها، وتعزيز صور متوازنة ومتنوعة للنساء والرجال، وحفز مشاركة أقوى للنساء في الإنتاج وصنع القرار وبخاصة الصور التي ترفع الوعي بشأن حقوق الإنسان للنساء.
    The new policy presumed that the people would have to buy food for themselves directly on the basis of higher wages and a move towards a market system whereby agricultural and other produce would be traded. UN وافترضت السياسة الجديدة أنه سيتعين على السكان شراء الأغذية لأنفسهم مباشرة استنادا إلى الزيادات في الأجور والتحول نحو اقتصاد السوق الذي يتم فيه التداول التجاري للسلع الزراعية وغيرها من المنتجات.
    Most of the claims are for decline in business, and they include claims made by manufacturers of chemicals and other related products, transport companies, agribusiness concerns, and retail and service providers. UN وتتعلق معظم المطالبات بتراجع في نشاط الأعمال، وهي تشمل مطالبات مقدمة من أصحاب مصانع للمنتجات الكيميائية وغيرها من المنتجات ذات الصلة، وشركات نقل، ومؤسسات تجارية زراعية، وموردين بالتجزئة وموردي خدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more