"وغيرها من الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • and other natural resources
        
    • and other natural resource
        
    • other natural resources and
        
    Climate change, lack of water and crises in fisheries and other natural resources destroy the future of girls and boys. UN ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان.
    Voluntary guidelines and implementation guides were also being prepared to enhance responsible governance of tenure of land and other natural resources. UN كما يجري إعداد مبادئ توجيهية طوعية وأدلة للتنفيذ من أجل تعزيز الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Much intra-African investment from South Africa is in mining and other natural resources. UN ويتعلق استثمار جنوب أفريقيا داخل أفريقيا في معظمه باستخراج المعادن وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Collaboration and cooperation in and outside the forest sector through innovative arrangements and partnerships are bringing about significant improvements in the management of forests and other natural resources. UN يؤدي التآزر والتعاون في قطاع الغابات وخارجه عن طريق اتخاذ ترتيبات ابتكارية وإقامة شراكات إلى إحداث تحسينات كبيرة في إدارة الغابات وغيرها من الموارد الطبيعية.
    This resulted in displacement and intensified clan wars over grazing, water and other natural resources. UN وأدى ذلك إلى تشريد السكان وتأجيج القتال بين العشائر على الكلأ والمياه وغيرها من الموارد الطبيعية.
    For example, in Norway, the Farmers' Union has adopted a policy emphasizing the sound stewardship of land and other natural resources. UN وعلى سبيل المثال، اعتمد اتحاد المزارعين، في النرويج، سياسة تشدد على اﻹدارة السليمة لﻷرض وغيرها من الموارد الطبيعية.
    In the light of the role that competition for natural resources plays in incidents of conflict in Darfur, the Operation will assist, in particular, the civil administration and community leaders with the governance of access to land and other natural resources. UN وفي ضوء الدور الذي يؤديه التنافس على الموارد الطبيعية في حوادث النـزاع التي تقع في دارفور، ستساعد العملية المختلطة الإدارة المدنية وزعماء المجتمعات المحلية، على وجه الخصوص، في إدارة سبل الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    In the light of the role that competition for natural resources plays in incidents of conflict in Darfur, the Operation will assist, in particular, the civil administration and community leaders with the governance of access to land and other natural resources. UN وفي ضوء الدور الذي يؤديه التنافس على الموارد الطبيعية في حوادث النـزاع التي تقع في دارفور، ستساعد العملية المختلطة الإدارة المدنية وزعماء المجتمعات المحلية، على وجه الخصوص، في إدارة سبل الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    These restrictions impact the right to freedom of movement of the Palestinian population and its access to adequate housing, education, health, work, family life and agricultural land and other natural resources. UN وهذه القيود تؤثر على الحق في حرية التنقل للسكان الفلسطينيين وحصولهم على السكن اللائق، والتعليم، والصحة والعمل والحياة الأسرية والأراضي الزراعية وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Transboundary issues, including the management of shared water and other natural resources, health pandemics and environmental concerns, have become increasingly prominent as countries work to manage and maintain shared resources at the subregional and regional levels. UN وأصبحت قضايا عابرة للحدود، من بينها إدارة المياه المشتركة وغيرها من الموارد الطبيعية والأوبئة الصحية والشواغل البيئية، بارزة بشكل متزايد مع سعي البلدان لإدارة وحفظ الموارد المشتركة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    It is also important to note that climate change, the productivity of land, and other natural resources were also mentioned in general comment No. 12, and that these elements are inextricably linked to environmental health of soils and water. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن التعليق العام رقم 12 قد أشار أيضاً إلى تغير المناخ وإنتاجية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية وأن هذه العناصر مترابطة ترابطاً لا ينفصم بالصحة البيئية للتربة والمياه.
    It considers the local and global character of such challenges as intervention, nationalism, gender equality, climate change, and scarcity of water and other natural resources, and whether and how these challenges can be met. UN كما يـتدارس أمر الطابع المحلي والعالمي لتحديات من قبيل التدخل والنـزعة القومية ومساواة الجنسين وتغيّر المناخ وشحّة المياه وغيرها من الموارد الطبيعية وما إذا كان بالإمكان مواجهة هذه التحديات وبأية أساليب.
    (xviii) High rates of population growth, urbanization and poor natural resource management, which put enormous pressure on land, freshwater and other natural resources that are consequently becoming degraded and depleted. UN ' 18` ارتفاع معدلات نمو السكان والتحضر وسوء إدارة الموارد الطبيعية الأمر الذي يسبب ضغطا هائلا على الأراضي والمياه العذبة وغيرها من الموارد الطبيعية الآخذة نتيجة لذلك في التدهور والنضوب.
    A central requirement to achieve sustainable development and eradicate poverty is to ensure equitable access to land and other natural resources and land tenure security, including the recognition of customary tenure arrangements. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    Objectives: To strengthen the capacity of countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe to manage shared water and other natural resources and to cooperate on common environmental problems. UN الأهداف: تعزيز قدرة بلدان أوروبا الشرقية، والقوقاز وآسيا الوسطى وبلدان جنوب شرق أوروبا على إدارة الموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية المشتركة، والتعاون بشأن المشاكل البيئية المشتركة.
    These make possible the integration of geo-referenced data on land and other natural resources with information on socio-economic factors. UN ويتيح كل ذلك تحقيق التكامل بين البيانات ذات الاسناد الجغرافي المتعلقة بموارد الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية والمعلومات الخاصة بالعوامل الاجتماعية الاقتصادية.
    What is special for indigenous peoples is that the preservation of cultural autonomy requires a considerable degree of self-management and control over land and other natural resources. UN أما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، فإن الحفاظ على الاستقلال الثقافي يقتضي درجة كبيرة من الإدارة الذاتية والسيطرة على الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Third, the settlements and other measures imposed on the Occupied Palestinian Territory continued to pose serious threats to the environment and to water and other natural resources. UN وثالثا، فإن المستوطنات وغيرها من التدابير المفروضة في الأرض الفلسطينية المحتلة لا تزال تهدد البيئة والموارد المائية وغيرها من الموارد الطبيعية بالخطر.
    Moreover, not all legislation governing the ownership, use and access to land and other natural resources is favourable to the protection of indigenous rights. UN يضاف إلى ذلك أن التشريعات التي تنظم ملكية الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية واستخدامها والانتفاع بها ليست جميعها مواتية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    In the community development context, empowerment and access to land and other natural resources are critical in ensuring useful participation and sustainable programming. UN وفي سياق التنمية المجتمعية، يُعد تفويض السلطات وإتاحة إمكانية حيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية من الأمور الحاسمة الأهمية من أجل ضمان المشاركة المفيدة والبرمجة المستدامة.
    Capacity-building and training for various practitioners in the public sector on new policies for climate change and, related to energy pricing, analysis of use of incentives and regulations, and planning for agricultural and other natural resource based sectors UN بناء القدرات والتدريب لمختلف الممارسين في القطاع العام فيما يتعلق بالسياسات الجديدة لتغير المناخ وبتسعير الطاقة وتحليل استخدام الحوافز والأنظمة والتخطيط لقطاعات تستند إلى الموارد الزراعية وغيرها من الموارد الطبيعية
    They shall particularly respect the rights of indigenous peoples and similar communities to own, occupy, develop, control, protect and use their lands, other natural resources, and cultural and intellectual property. UN وعليها أن تحترم، بصفة خاصة، حقوق الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشابهة في ملكية وحيازة وتنمية وحماية واستخدام أراضيها وغيرها من الموارد الطبيعية والممتلكات الثقافية والفكرية والسيطرة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more