"وغيرها من الموارد اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • and other resources for
        
    • and other resources required
        
    • and other resources necessary
        
    • and other necessary resources
        
    • and other resources to
        
    The Government of Georgia will raise and allocate financial and other resources for the implementation of the Strategy and action plan through national and international instruments. UN وستقوم حكومة جورجيا بجمع وتخصيص الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، وذلك عن طريق صكوك وطنية ودولية.
    26. Following the identification of the future project, it is for the Government to establish its relative priority and to assign human and other resources for its implementation. UN ٦٢- وبعد تحديد معالم المشروع المقبل، يعود الى الحكومة أمر البت في وضع أولويته النسبية وأمر تخصيص الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذه.
    This could be achieved through the supply and exchange of expertise and information and other resources required. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إتاحة الخبرات والمعلومات وغيرها من الموارد اللازمة وتبادلها.
    The plan will include specifications of human and other resources required to implement the proposed emergency programme. UN وستشمل الخطة المواصفات المحددة للموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الطارئ المقترح.
    For each component, summary tables indicated the post requirements and other resources necessary for the various programmes and activities. UN ففي كل باب، تبين الجداول الملخصة الوظائف وغيرها من الموارد اللازمة لمختلف البرامج والأنشطة.
    In general, financial and other necessary resources for organization have to be ensured at national level by each proposing country Party. UN وعلى العموم، يتعين على كل بلد طرف قدم اقتراحاً تأمين الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة للتنظيم على الصعيد الوطني.
    Foreign companies can help fill the gap between the current and required levels of technology, expertise and other resources to meet a country's needs. UN فيمكن للشركات الأجنبية أن تساعد في سد الثغرات بين المستويات الراهنة والمطلوبة في مجالات التكنولوجيا والخبرات وغيرها من الموارد اللازمة لتلبية احتياجات بلد ما.
    In this era of scientific advancement and knowledge based development, we are striving to provide information through Self Help Groups, village adoption programmes, access to commercial institutions and other resources for education, skill development, training and welfare. UN إننا نعمل جاهدين في هذا العصر، عصر التقدم العلمي والتنمية القائمة على المعرفة من أجل توفير المعلومات من خلال مجموعات الاعتماد على الذات، وبرامج تبني القرى، والوصول إلى المؤسسات التجارية، وغيرها من الموارد اللازمة للتعليم، وتطوير المهارات، والتدريب، والرعاية الاجتماعية.
    (d) Mobilize Southern financial and other resources for development purposes. UN (د) تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة لأغراض إنمائية من بلدان الجنوب.
    Following the identification of the future project, it is for the host Government to establish its relative priority and to assign human and other resources for its implementation. UN ٦٩ - وبعد تحديد المشروع المقبل ، يعود الى سلطات البلد المضيف أمر البت في أولويته النسبية وتعيين الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذه .
    Following the identification of the future project, it is for the Government to establish its relative priority and to assign human and other resources for its implementation. UN ٨٢ - وبعد تحديد معالم المشروع المقبل ، يعود الى الحكومة أمر البت في وضع أولويته النسبية وأمر تخصيص الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذه .
    Convention; (b) Provide this body with adequate human and other resources for the performance of its independent monitoring role; UN (ب) تزويد هذه الهيئة بما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة لأداء دورها المستقل في مراقبة تنفيذ الاتفاقية؛
    22. Reiterates that regional organizations have the responsibility to secure human, financial logistical and other resources for their organizations, including through contributions by their members and support from partners and welcomes the valuable financial support provided from partners in this regard; UN 22 - يكرر التأكيد على أن المنظمات الإقليمية مسؤولة عن تأمين الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد اللازمة لمنظماتها، بما في ذلك من خلال المساهمات التي يقدمها أعضاؤها والدعم الذي تتلقاه من الشركاء، ويرحب بالدعم المالي القيم المقدم من الشركاء في هذا الصدد؛
    It was further agreed that the Secretariat would provide for the current meeting an assessment of the feasibility of the scope of the intersessional work as well as an estimate of the financial and other resources required to conduct such work, taking into consideration the schedule for disseminating documents in advance of the second meeting of the Working Group. UN واتُّفق أيضا على أن تزوّد الأمانة الاجتماع الحالي بتقييم لجدوى نطاق العمل فيما بين الدورات وكذلك بتقديرات للمواد المالية وغيرها من الموارد اللازمة للقيام بهذا العمل، مع مراعاة الجدول الزمني لتوزيع الوثائق قبل الاجتماع الثاني للفريق العامل.
    It was further agreed that the Secretariat would provide for the current meeting an assessment of the feasibility of the scope of the intersessional work as well as an estimate of the financial and other resources required to conduct such work, taking into consideration the schedule for disseminating documents in advance of the second meeting of the Working Group. UN واتُّفق أيضا على أن تزوّد الأمانة الاجتماع الحالي بتقييم لجدوى نطاق العمل فيما بين الدورات وكذلك بتقديرات للمواد المالية وغيرها من الموارد اللازمة للقيام بهذا العمل، مع مراعاة الجدول الزمني لتوزيع الوثائق قبل الاجتماع الثاني للفريق العامل.
    64. Care must be taken to ensure sustainable management of natural and other resources required for access to food, including the management of land, water and fishery resources. UN 64- ويجب إيلاء العناية لتأمين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد اللازمة للحصول على الغذاء، بما فيها إدارة موارد الأرض والمياه ومصائد الأسماك.
    12. Given the work still to be completed in the identification of potential voters, the technical team found that it was as yet premature to make final arrangements with regard to the logistic and other resources required for the deployment of MINURSO at full strength. UN ٢١ - وبالنظر إلى حجم العمل الذي لا يزال يتعين إنجازه فيما يتعلق بتحديد هوية الناخبين المحتملين، وجد الفريق الفني أنه ما زال من السابق ﻷوانه وضع ترتيبات نهائية فيما يتعلق بالموارد السوقية وغيرها من الموارد اللازمة لوزع البعثة بكامل قوتها.
    Those offices must be strengthened and given the human and other resources necessary to undertake mediation early enough to prevent conflicts and to deal effectively with those that are ongoing. UN ويجب تعزيز تلك المساعي وتزويدها بالموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة للقيام بالوساطة في وقت مبكر، بما يكفي لمنع نشوب الصراعات والتصدي بفعالية للصراعات القائمة.
    Smallholder subsistence farmers in Africa, for instance, see little prospects for improving their quality of life unless they become better connected to national and global markets and are much better equipped with the knowledge, skills and other resources necessary to thrive in these markets. UN وعلى سبيل المثال، فإن صغار الملاك من مزارعي الكفاف في أفريقيا ليست لديهم توقعات كبيرة بتحسين نوعية حياتهم ما لم يتصلوا على نحو أفضل بالأسواق الوطنية والعالمية ويتزودوا بأفضل المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق.
    The Committee recommends that the State party allocate adequate human, financial and other resources to the Social Indicators Committee in order to develop indicators to effectively monitor progress achieved in the implementation of the Convention and seek assistance from international agencies and NGOs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد اللازمة للجنة المؤشرات الاجتماعية في سبيل وضع مؤشرات تسمح برصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، والتماس المساعدة من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more