"وغيرها من الوكالات الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • and other government agencies
        
    • and other governmental agencies
        
    • and other State agencies
        
    A lack of modernization of and cooperation among Customs and other government agencies, which thwarts efforts to deal effectively with increased trade flows. UN :: نقص في تحديث الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية والتعاون فيما بينها، ما يعوق الجهود المبذولة لمعالجة التدفقات التجارية المتزايدة بفعالية.
    The question is whether such issues should be part of the agenda in coordination meetings between competition and other government agencies. UN ويكمن السؤال فيما إذا كان ينبغي دمج هذه المسائل في جدول أعمال اجتماعات التنسيق المعقودة بين وكالات المنافسة وغيرها من الوكالات الحكومية.
    As a first step towards streamlining Government institutions and identifying capacity-building needs, the ARCSC has launched an assessment of the structure, functions, and staffing of ministries and other government agencies. UN وكخطوة أولى نحو تبسيط إجراءات المؤسسات الحكومية وتحديد الاحتياجات إلى بناء القدرات، بدأت اللجنة عملية تقييم لهيكل الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية ووظائفها وتزويدها بالموظفين.
    It negotiates with the Department of Social Welfare and other governmental agencies on various issues and white papers regarding welfare. UN وتتفاوض مع إدارة الرفاه الاجتماعي وغيرها من الوكالات الحكومية بشأن شتى القضايا والورقات البيضاء المتعلقة بالرفاه.
    Several other training activities have been organized by COPREDEH and other governmental agencies in collaboration with international bodies such as the United Nations Mission in Guatemala and the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقامت اللجنة الرئاسية وغيرها من الوكالات الحكومية بتنظيم العديد من أنشطة التدريب الأخرى، بالتعاون مع هيئات دولية مثل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    40. The Committee recommends that the State party ensure that the social welfare authorities and other State agencies take measures to combat the practice of child marriage and effectively implement the legislation prohibiting early marriage. UN 40 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اتخاذ سلطات الرعاية الاجتماعية وغيرها من الوكالات الحكومية التدابير اللازمة لمكافحة الممارسات المتعلقة بزواج الأطفال وتنفيذ التشريعات التي تحظر الزواج المبكر بفعالية.
    They may further include the verification of data on trucking companies and the availability of cargo through integration with systems maintained by customs and other government agencies. UN ويمكن علاوة على ذلك أن تشمل التحقق من البيانات المتعلقة بشركات النقل بالشاحنات ومدى توافر البضائع من خلال التكامل مع النظم التي تحتفظ بها الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية.
    It also helps to establish or enhance cooperation between customs and other government agencies on the one hand, and private sector operators on the other. UN كما أنه يساعد على إنشاء أو تعزيز التعاون بين الجمارك وغيرها من الوكالات الحكومية من ناحية ومتعهدي القطاع الخاص من ناحية أخرى.
    The various ministries and other government agencies are often unaware of each other’s programmes, resulting in duplication and unintended rivalry which serves to confuse the intended beneficiaries of these services. UN وفي أغلب اﻷحيان لا تكون الوزارات المختلفة وغيرها من الوكالات الحكومية على علم بالبرامج التي تضطلع بها كل منها مما يسفر عن الازدواج والتنافس غير المقصود مما يؤدي إلى بلبلة المستفيدين الذين توجه إليهم هذه الخدمات.
    In addition, the Government Programme on Competition Development 1991-1993 emphasized the importance of competition law enforcement, trade liberalization and privatization and required ministries and other government agencies to prepare and enforce their own programmes of competition development. UN كما يؤكد برنامج الحكومة لتطوير المنافسة للفترة ١٩٩١ - ٣٩٩١ أهمية تنفيذ قانون المنافسة وتحرير التجارة والخصخصة، ويلزم الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية بإعداد وتنفيذ برامجها الخاصة لتطوير المنافسة.
    In addition, the Government Programme on Competition Development 1991-1993 emphasized the importance of competition law enforcement, trade liberalization and privatization and required Ministries and other government agencies to prepare and enforce their own programmes of competition development. UN كما يؤكد برنامج الحكومة لتطوير المنافسة للفترة ١٩٩١ - ٣٩٩١ أهمية تنفيذ قانون المنافسة وتحرير التجارة والخصخصة، ويلزم الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية بإعداد وتنفيذ برامج لتطوير المنافسة.
    That situation required the establishment of Emergency Working Groups with the participation of managers from SEDH/PR, MDS, Funai, Funasa and other government agencies. UN وقد استلزمت هذه الحالة إنشاء أفرقة عاملة في حالات الطوارئ بمشاركة مديرين من الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، ووزارة المساعدات الاجتماعية، والمؤسسة الهندية الوطنية، والمؤسسة الوطنية للصحة، وغيرها من الوكالات الحكومية.
    7. As part of the process of implementing the strategy paper HDRO initiated a more direct contact with national statistical offices and other government agencies. UN 7 - وفي إطار تنفيذ ورقة الاستراتيجية، بدأ المكتب اتصالات مباشرة مع المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من الوكالات الحكومية.
    The mission included meetings with representatives of the Ministry of the Environment and Natural Resources, the Ministry of Agriculture and Livestock, the Ministry of Public Works, Transport, Housing and Urban Development, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Health and other government agencies, regional and international organizations and the University of El Salvador. UN وتضمنت البعثة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية ووزارة الأشغال العامة والنقل والإسكان والتنمية الحضرية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الصحة العامة، وغيرها من الوكالات الحكومية والمنظمات الإقليمية والدولية وجامعة السلفادور.
    95. The Government also recognises that relationships of trust between the police and other government agencies and members of the Rastafarian faith will need to be strengthened. UN 95- وتقر الحكومة أيضاً بأن ثمة حاجة إلى تعزيز علاقات الثقة بين الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية وأعضاء الديانة الرستافارية.
    The Committee observes that the police and other government agencies frequently do not appear to take the required measures of protection to combat such practices (arts. 7, 14 and 19). UN وتلاحظ اللجنة بأن الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية لا تتخذ في معظم الأوقات، على ما يبدو، تدابير الحماية اللازمة لمكافحة الممارسات من هذا القبيل (المواد 7 و14 و19).
    (b) The establishment of an Interagency Working Group to monitor the observance of the rights and freedoms by law enforcement bodies and other government agencies in 2012; and, UN (ب) إنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات لرصد احترام هيئات إنفاذ القانون وغيرها من الوكالات الحكومية للحقوق والحريات في 2012؛
    The Armed Forces, the Defense Materiel Administration, the Defense Research Agency and other governmental agencies are obliged to report all acquisitions or modifications of anti-personnel weapons to the Delegation. UN وتُلزَم القوات المسلحة وإدارة معدات الدفاع، ووكالة أبحاث الدفاع وغيرها من الوكالات الحكومية بإبلاغ المندوبية بكل ما تشتريه أو تعدله من أسلحة مضادة للأفراد.
    The shortage of expertise in the field of IFRS affects not only the private sector but also regulators and other governmental agencies. UN 63- إن نقص الخبرة في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي لا يؤثر على القطاع الخاص فحسب بل كذلك على الآليات التنظيمية وغيرها من الوكالات الحكومية.
    In addition, the resolutions have been communicated to defence, finance, transport and aviation institutions of the Republic of Azerbaijan, including State Marine Administration and its relevant divisions, the Baku International Seaport, the Azerbaijan State Caspian Shipping Company, the State Oil Company and other State agencies for their timely and comprehensive implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبلاغ القرارات إلى مؤسسات الدفاع والمالية والنقل والطيران في جمهورية أذربيجان، بما في ذلك الإدارة الحكومية للشؤون البحرية وشُعبها ذات الصلة، ومطار باكو الدولي، وشركة بحر قزوين الأذربيجانية العامة للشحن، وشركة النفط العامة وغيرها من الوكالات الحكومية من أجل تنفيذها بشكل شامل وفي الوقت المناسب.
    (c) States should instruct members of law enforcement and other State agencies that religious activities of non-registered religious or belief communities are not illegal, as the status of freedom of religion or belief prevails over any acts of State registration; UN (ج) ينبغي للدول أن تصدر تعليمات إلى أعضاء الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين وغيرها من الوكالات الحكومية بأن الأنشطة الدينية للطوائف الدينية أو العقائدية غير المسجلة ليست غير قانونية لأن وضع حرية الدين أو المعتقد له الغلبة على أي من إجراءات التسجيل الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more