"وغيرها من حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and other human rights
        
    • and of other human rights
        
    The Committee is also concerned about the lack of adequate measures taken by the State party against German companies that conduct business abroad and reportedly violate children's rights and other human rights. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم اتخاذ تدابير مناسبة من جانب الدولة الطرف ضد الشركات الألمانية التي تمارس نشاط أعمال في الخارج ويُقال إنها تنتهك حقوق الطفل وغيرها من حقوق الإنسان.
    Arab cooperation should include concerted action reflecting Palestinian national economic priorities as well as strengthened support for the economic, social and other human rights of the Palestinian people. UN وينبغي للتعاون العربي أن يشمل عملاً موحداً يعكس الأولويات الاقتصادية الوطنية الفلسطينية ودعماً معززاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    Section 66 of the Constitution provides the enforcement machinery for these and other human rights protected by the Constitution (see below). UN وينص الباب 66 من الدستور على آلية إعمال لهذه الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان المحمية بموجب الدستور (انظر أدناه).
    Section 81 of the Constitution provides the enforcement machinery for these and other human rights protected by the Constitution (see para. 28 below). UN وينص الباب 81 من الدستور على آلية إعمال هذه الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان المحمية بموجب الدستور (انظر الفقرة 28 أدناه).
    The Netherlands attached great importance to the universality of all human rights: for example, the protection against torture or extrajudicial killings and of other human rights should be the same everywhere in the world. UN وتولي هولندا أهمية كبرى لعالمية حقوق الإنسان جميعها: فعلى سبيل المثال، ينبغي أن تكون الحماية من التعذيب أو الإعدام خارج القضاء وغيرها من حقوق الإنسان هي نفسها في كل مكان من العالم.
    Secondly, we will do so with respect for the inviolable rights and dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until natural death, reaffirming our recognition of the current and universal validity of those and other human rights. UN ثانيا، سنفعل ذلك مع احترامنا للحقوق التي لا تنتهك ولكرامة كل البشر ولحق كل فرد في الحياة منذ لحظة ولادته إلى لحظة وفاته الطبيعية مع تأكيدنا من جديد على اعترافنا بالصلاحية الحالية والشاملة لكل تلك الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان.
    Cognizant of the efforts by some governments to restrict the Internet, as well as the failure to recognize the unique nature of this medium, and emphasizing the need to respect freedom of expression and other human rights in any efforts to apply legal rules to it; UN وإذ نعي الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لفرض قيود على شبكة الإنترنت، فضلا عن عدم إدراك الطابع الفريد لهذه الوسيلة، وإذ نشدد على ضرورة احترام حرية التعبير وغيرها من حقوق الإنسان في إطار أية جهود تسعى لتطبيق القواعد القانونية على هذا المجال؛
    This rule's sole purpose is to safeguard their physical integrity and other human rights as provided for by law. UN والغرض الوحيد من هذه القاعدة هو الحفاظ على سلامة النساء البدنية وغيرها من حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Measures adopted to protect women's rights, the right to freedom of religion or belief and other human rights should take into account all individuals in society. UN والتدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة، والحق في حرية الدين أو المعتقد، وغيرها من حقوق الإنسان ينبغي أن تراعي جميع الأفراد في المجتمع.
    While the Strategy recognizes the principal responsibility of each country in economic policy-making for development, it seeks to provide an international environment that supports the evolution everywhere of systems of justice, and political systems based on consent and respect for economic, social and other human rights. UN وبينما تقر الاستراتيجية بالمسؤولية الرئيسية لكل بلد عن وضع سياسته الاقتصادية من أجل التنمية، فإنها تسعى إلى إيجاد بيئة دولية تدعم في كل مكان نشوء نظم عدالة ونظم سياسية مبنية على الرضا واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من حقوق الإنسان.
    Also, all the organizational units and competent agencies of the Ministry of the Interior are conducting permanent observations in the field, undertaking concrete activities on the protection of the lives, property and other human rights and basic freedoms of citizens. UN وتجري أيضاً جميع الوحدات التنظيمية والوكالات المختصة التابعة لوزارة الداخلية عمليات رقابة دائمة في هذا المجال وتضطلع بأنشطة ملموسة تتعلق بحماية الأرواح والممتلكات وغيرها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين.
    16. Addressing the question whether free, prior and informed consent is a stand-alone right, some participants noted that it may be a procedural right with respect to advancing the exercise or implementation of the right to self-determination, treaties and other human rights. UN 16 - وفي معرض مناقشة ما إذا كانت الموافقة الحرة المسبقة حقا قائما بذاته، أشار بعض المشاركين إلى احتمال أن تكون حقا إجرائيا من أجل تعزيز وإعمال الحق في تقرير المصير والمعاهدات وغيرها من حقوق الإنسان.
    Over 200 participants and key stakeholders, including political party representatives, attended the conference, which concluded with the adoption of a resolution highlighting the freedoms of opinion, expression, assembly, association and movement, and other human rights. UN وحضر المؤتمر أكثر من 200 شخص من المشاركين وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم ممثلون عن أحزاب سياسية. واختتم المؤتمر باعتماد قرار يسلط الضوء على حريات الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والحركة وغيرها من حقوق الإنسان.
    339. The Committee recommends, in addition, that the State party pursue its efforts to include " education for peace and tolerance " , children's rights and other human rights subjects in the curricula of primary and secondary schools, and that assistance be requested from UNICEF and UNESCO in this regard. UN 339- وتوصي اللجنة، فضلاً عن ذلك، الدولة الطرف بأن تتابع جهودها لإدراج موضوعي " التعليم من أجل السلم والتسامح " ، وحقوق الأطفال وغيرها من حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، وبأن تطلب المساعدة من اليونيسيف واليونسكو في هذا الصدد.
    38. Mr. Ayoob (Afghanistan) said that the peace, stability and development of his country were still being jeopardized by a wide range of atrocities perpetrated by Al-Qaida, the Taliban and other extremist or criminal groups bent on destroying Afghanistan and depriving the population of its socioeconomic and other human rights. UN 38 - السيد أيوب (أفغانستان): قال إن السلم والاستقرار والتنمية ما زالت تهددها في بلده مجموعة واسعة من الأعمال البشعة التي ترتكبها القاعدة وطالبان وغيرهما من الجماعات المتطرفة أو الجماعات الإجرامية المصممة على تدمير أفغانستان وحرمان سكانها من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من حقوق الإنسان.
    104. Tripartite seminars are held under the auspices of ISDEMU in order to improve the awareness of workers and employers and the personnel of public agencies concerning the need to protect and respect the labour and other human rights of all workers without any gender distinctions. UN 104- وتعقد حلقات دراسية ثلاثية برعاية المعهد السلفادوري لتقدم المرأة، بغية تحسين توعية العمال والموظفين ومستخدمي الوكالات العامة بشأن الحاجة إلى حماية واحترام حقوق العمل وغيرها من حقوق الإنسان لجميع العاملين دون أي فروق جنسانية.
    JS2 noted that civil society would benefit from further capacity building and technical assistance to make it more effective in promoting and protecting freedom of expression, assembly and other human rights. UN ولاحظت الورقة أن المجتمع المدني سيستفيد من زيادة بناء القدرات والمساعدة التقنية لجعله أكثر فعالية في تعزيز وحماية حرية التعبير والتجمع وغيرها من حقوق الإنسان(118).
    102. Finally, it is worth highlighting the National Policy on Health and Sexual and Reproductive Rights, which promotes the implementation of and compliance with the rights contained in international instruments and laws, sexual and reproductive health being understood to be related to sexual and reproductive rights and other human rights. UN 102 - وأخيرا، تجدر الإشارة إلى السياسة الوطنية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، التي تشجع تنفيذ وإعمال الحقوق المكرسة في الصكوك الدولية وفي القوانين على أساس أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية مرتبطة بالحقوق الجنسية والإنجابية وغيرها من حقوق الإنسان.
    53. While the majority of families provide deeply caring and supportive environments for family members with mental disabilities, in some cases stigma may lead to inappropriate institutionalization of persons with mental disabilities against their will, including sometimes in institutions which have inadequate facilities for treatment and care, and where their dignity and other human rights are at risk. UN 53- ورغم توفير معظم الأسر لبيئة ترعى وتؤازر أفرادها المصابين بإعاقةٍ ذهنية، فإن الوصم الاجتماعي قد يفضي في بعض الحالات إلى إكراه المصابين بإعاقة ذهنية على تلقي رعاية مؤسسية غير مناسبة، بل وحتى إلى تلقيها أحياناً الرعاية في مؤسسات لا تمتلك مرافق ملائمة للعلاج والرعاية، فتصبح كرامتهم وغيرها من حقوق الإنسان عرضة للانتهاك.
    18. The question of ensuring the equality of men and women in their exercise of the rights set forth in the Covenant and of other human rights and freedoms is extensively discussed in Georgia's second periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights (paras. 5359). UN 18- ترد مناقشة مفصلة لمسألة ضمان المساواة بين الرجال والنساء في ممارستهم لحقوقهم المنصوص عليها في العهد وغيرها من حقوق الإنسان وحرياته وذلك في التقرير الدوري الثاني المقدم من جورجيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرات من 53 إلى 59).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more