"وغيرهم من المعالين" - Translation from Arabic to English

    • and other dependants
        
    • and other dependents
        
    • and other dependant
        
    :: Expansion and improvement of care services for children, the elderly, the disabled and other dependants UN :: توسيع وتحسين خدمات رعاية الأطفال والمسنين والمعوقين وغيرهم من المعالين
    Factors contributing to that were the existence of many public care facilities for the young, the elderly and other dependants and the fact that young men were increasingly taking on their share of family responsibilities. UN أما العوامل التي تساهم في ذلك فهي تتمثل في وجود كثير من الخدمات العامة التي تهدف إلى رعاية الشباب والمسنين وغيرهم من المعالين ولأن الشباب من الرجال يؤدون بصورة متزايدة نصيبهم من مسؤولياتهم العائلية.
    Factors contributing to that were the existence of many public care facilities for the young, the elderly and other dependants and the fact that young men were increasingly taking on their share of family responsibilities. UN أما العوامل التي تساهم في ذلك فهي تتمثل في وجود كثير من الخدمات العامة التي تهدف إلى رعاية الشباب والمسنين وغيرهم من المعالين ولأن الشباب من الرجال يؤدون بصورة متزايدة نصيبهم من مسؤولياتهم العائلية.
    The legislation on divorce dealt with a variety of issues, including shared responsibilities for the care of children and other dependents. UN ويعالج قانون الطلاق مواضيع متنوعة، بما في ذلك المسؤوليات المشتركة عن رعاية الأطفال وغيرهم من المعالين.
    Witnesses, support persons and other dependants UN الشهود ومساعدوهم وغيرهم من المعالين
    The Commission urged Governments to provide training and education to encourage men to participate fully in the care and support of others, including older persons, persons with disabilities and sick persons, in particular children and other dependants. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تهيئة سبل التدريب والتثقيف للرجال لتشجيعهم على المشاركة الكاملة في رعايــــة ومـــؤازرة الآخرين بما في ذلك كبار السن والأشخاص من ذوي الإعاقات والمرضى ولا سيما الأطفال وغيرهم من المعالين.
    Measures should be taken to remove barriers to the participation of women in adult education programmes, such as setting up care structures for children and other dependants. UN ولا بد من اتخاذ تدابير ﻹزالة الحواجز التي تعترض اشتراك المرأة في برامج تعليم الكبار، مثل إقامة هياكل لرعاية اﻷطفال وغيرهم من المعالين.
    40. The Special Rapporteur is of the opinion that close relatives and other dependants of people whose remains have been identified are now entitled to claim compensation. UN 40- ويرى المقرر الخاص أن أقرب الأقرباء وغيرهم من المعالين للأشخاص الذين تم التعرف على هوية رفاتهم يحق لهم الآن المطالبة بالتعويض.
    3. With a 75 per cent rate of participation in the labour market and a birth rate of 1.7, Danish women were still able to combine career ambitions with motherhood, thanks to the facilities provided for the care of children and other dependants. UN 3 - وأضافت أن المرأة في بلدها تشارك في سوق اليد العاملة بنسبة 75 في المائة ومعدل المواليد المسجل يبلغ 1.7 إلاّ أنها لا تزال قادرة على التوفيق بين طموحاتها المهنية ومهام الأمومة بفضل ما يتوفر لها من مرافق لرعاية الأطفال وغيرهم من المعالين.
    From the beginning, the Commission agreed upon the need to build a national action plan for the active prevention, early intervention, and support and follow-up of persons experiencing domestic violence, perpetrators and third parties (children and/other dependants). UN واتفقت اللجنة منذ البداية على ضرورة وضع خطة عمل وطنية تهدف إلى الوقاية الفعالة من العنف، والتدخل المبكر، ودعم ومتابعة الأشخاص المتعرضين للعنف المنزلي، ومرتكبي هذا العنف، والأطراف الثالثة (الأطفال وغيرهم من المعالين).
    Governments were called on to design, implement and promote family-friendly policies and services, including affordable, accessible and quality care services for children and other dependants, parental and other leave schemes and campaigns to sensitize public opinion and other relevant actors to equal sharing of employment and family responsibilities between women and men. UN ودعيت الحكومات إلى وضع وتنفيذ وتعزيز سياسات وخدمات مراعية للأسرة، بما في ذلك خدمات لرعاية الأولاد وغيرهم من المعالين ذات نوعية جيدة وغير مكلفة ويسهل الحصول عليها، وكذلك الإجازات الوالدية وغيرها من نظم الإجازات، وتنظيم حملات إعلامية لتنبيه الرأي العام وغيره من الأطراف الفعالة المعنية بشأن التقاسم المتكافئ لمسؤوليات العمل والأسرة بين المرأة والرجل().
    (d) Design, implement and promote family friendly policies and services, including affordable, accessible and quality care services for children and other dependants, parental and other leave schemes and campaigns to sensitize public opinion and other relevant actors on equal sharing of employment and family responsibilities between women and men; UN (د) تصميم وتنفيذ وتعزيز سياسات وخدمات مراعية للأسرة، بما في ذلك خدمات لرعاية الأولاد وغيرهم من المعالين ذات نوعية جيدة وغير مكلفة ويسهل الحصول عليها، وكذلك الإجازات الوالدية وغيرها من نظم الإجازات، وتنظيم حملات إعلامية لتنبيه الرأي العام وغيره من الأطراف الفعالة المعنية بشأن التقاسم المتكافئ لمسؤوليات العمل والأسرة بين المرأة والرجل؛
    (d) Design, implement and promote family friendly policies and services, including affordable, accessible and quality care services for children and other dependants, parental and other leave schemes and campaigns to sensitize public opinion and other relevant actors on equal sharing of employment and family responsibilities between women and men; UN (د) تصميم وتنفيذ وتعزيز سياسات وخدمات مراعية للأسرة، بما في ذلك خدمات لرعاية الأولاد وغيرهم من المعالين ذات نوعية جيدة وغير مكلفة ويسهل الحصول عليها، وكذلك الإجازات الوالدية وغيرها من نظم الإجازات، وتنظيم حملات إعلامية لتنبيه الرأي العام وغيره من الأطراف الفعالة المعنية بشأن التقاسم المتكافئ لمسؤوليات العمل والأسرة بين المرأة والرجل؛
    118 (f) Design, implement and promote family friendly policies and services, including affordable, accessible and quality care services for children and other dependants, parental and other leave schemes and campaigns to sensitize public opinion and other relevant actors on equal sharing of employment and family responsibilities between women and men; (AGREED) UN 118 (واو) تصميم وتنفيذ وتعزيز سياسات وخدمات مراعية للأسرة، بما في ذلك خدمات لرعاية الأولاد وغيرهم من المعالين ذات نوعية جيدة وغير مكلفة ويسهل الحصول عليها، وكذلك الإجازات الوالدية وغيرها من نظم الإجازات، وتنظيم حملات إعلامية لتنبيه الرأي العام وغيره من الأطراف الفعالة المعنية بشأن التقاسم المتكافئ لمسؤوليات العمل والأسرة بين المرأة والرجل؛ (نص متفق عليه)
    (o) Design, implement and promote family-friendly policies and services, including affordable, accessible and quality care services for children and other dependants, parental and other leave schemes and campaigns to sensitize public opinion and other relevant actors on equal sharing of employment and family responsibilities between women and men; UN (س) رسم وتنفيذ وتعزيز سياسات وخدمات مواتية للأسرة، بما في ذلك تقديم خدمات رعاية جيدة للأطفال وغيرهم من المعالين تكون في المتناول يسهل الحصول عليها، وبرامج إجازات الوالدين وغيرها من الإجازات وشن حملات لتوعية الرأي العام وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن تقاسم مسؤوليات العمل والأسرة بالتساوي بين المرأة والرجل؛
    Basic care of elderly, children and other dependents, UN الرعاية الأساسية للمسنين والأطفال وغيرهم من المعالين
    The central, regional and local governments are to promote new occupational activities that facilitate rural women's employment, and the development of a network of social services to care for children, seniors and other dependents so that rural men and women can reconcile working and family life. UN وعلى الحكومات المركزية والإقليمية والمحلية أن تعزز أنشطة مهنية جديدة تيسر عمالة المرأة الريفية، وإنشاء شبكة من الخدمات الاجتماعية لرعاية الأطفال والشيوخ وغيرهم من المعالين بحيث يمكن للرجال والنساء الريفيين التوفيق بين الحياة العملية والأسرية.
    Women are more likely to balance caring for children and other dependents with paid employment and thus, make up the majority of those in part-time work and other flexible working arrangements - for example in the United Kingdom, 50% of women's jobs are part-time, compared to about 16% of men's. UN والاحتمال الأكبر هو أن توازن النساء بين رعاية الأطفال وغيرهم من المعالين وبين العمل المدفوع الأجر، وبالتالي فهن يشكلن غالبية أولئك الذين يعملون بدوام جزئي أو بغيره من ترتيبات العمل المرنة الأخرى. فمثلا 50 في المائة من الوظائف المتاحة للمرأة في المملكة المتحدة هي وظائف بدوام جزئي، مقارنة بحوالي 16 في المائة للرجال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more