"وغيرهم من المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • and other citizens
        
    • and other nationals
        
    The Ministry of Home Affairs is responsible for issuing birth certificates of new born babies and other citizens. UN ووزارة الداخلية مسؤولة عن إصدار شهادات الميلاد للمواليد الجدد وغيرهم من المواطنين.
    The procedure for granting the concessions provided for in the Act of Ukraine on the Basic Provisions for Social Protection of Labour Veterans and other citizens of Advanced Years in Ukraine; UN اجراءات منح الامتيازات التي ينص عليها قانون أوكرانيا المتعلق باﻷحكام اﻷساسية للحماية الاجتماعية لقدامى العمال وغيرهم من المواطنين المتقدمين في السن في أوكرانيا؛
    It is important also to take note of the expatriate Bosnian press, published principally in Slovenia and Germany for Bosnian refugees and other citizens living outside of the Republic. UN ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية.
    Lastly, it noted that unemployment rates and basic social indicators indicated a gap between the Kalinago population and other citizens. UN وأخيراً، لاحظت أن معدلات البطالة والمؤشرات الاجتماعية الأساسية تدل على وجود فجوة بين السكان من شعب الكاليناغو وغيرهم من المواطنين.
    Moreover, in the light of the numerous unpleasant experiences of many Ghanaians and other nationals around the world, his delegation believed that the right of an alien to have his or her case reviewed by a competent authority should entail the right to exhaust local remedies, including access to the courts. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء التجارب المؤسفة العديدة التي مر بها الكثير من الغانيين وغيرهم من المواطنين من أنحاء العالم، فإن وفده يعتقد أن حق الأجنبي في عرض حالته على السلطة المختصة للنظر فيها ينبغي أن يُتْبَع بالحق في استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما فيها اللجوء إلى المحاكم.
    Under section 74 of the Social Security Act, the appropriate State bodies provide social care benefits and services to secure the basic needs of dependent children, their parents, single mothers (fathers), women during pregnancy and other citizens. UN وتنص المادة 74 من قانون الضمان الاجتماعي على أن تقدم الهيئات الحكومية المعنية إعانات وخدمات الرعاية الاجتماعية لضمان الاحتياجات الأساسية للأطفال المعالين، ووالديهما، والأمهات العازبات والآباء العزّاب، والمرأة أثناء فترة الحمل وغيرهم من المواطنين.
    Journalists and other citizens often complain about the lack of openness and unwillingness of officials to provide them with information about the activities of State bodies. UN ذلك أن الصحفيين وغيرهم من المواطنين يشكون في أحيان كثيرة من انعدام الصراحة والوضوح من جانب المسؤولين وعدم استعدادهم لتزويدهم بمعلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات التابعة للدولة.
    It pursued the mass extermination of Jewish and other citizens outlawed for political or ideological, particularly racist, reasons. UN وانتهج سياسة الإبادة الجماعية لليهود وغيرهم من المواطنين الذين اعتبروا خارجين عن القانون لأسباب سياسية أو إيديولوجية، ولا سيما لأسباب عرقية.
    First, the United States is concerned about the potential of politically motivated prosecutions against elected United States leaders, service members and other citizens. UN أولا، تشعر الولايات المتحدة بالقلق حيال إمكانية إجراء محاكمات ذات دوافع سياسية للقادة المنتخبين للولايات المتحدة، وأفراد القوات المسلحة وغيرهم من المواطنين.
    It is important also to take note of the expatriate Bosnian press, published principally in Slovenia and Germany for Bosnian refugees and other citizens living outside of the Republic. UN ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية.
    Create mechanisms for creating employment opportunities for workers and other citizens of the country. UN 32- إنشاء آليات لتوليد فرص العمل للعمال وغيرهم من المواطنين في البلد.
    It pursued the mass extermination of Jewish and other citizens outlawed for political or ideological, particularly racist, reasons. UN وانتهج سياسة الإبادة الجماعية لليهود وغيرهم من المواطنين الذين اعتبروا خارجين عن القانون لأسباب سياسية أو إيديولوجية، ولا سيما لأسباب عنصرية.
    There can be no solid democracy nor equality in our societies when millions of Peruvians and other citizens in the world are excluded from enjoying their fundamental rights and are excluded from the market. UN ولا يمكن إيجاد ديمقراطية راسخة ولا مساواة في مجتمعاتنا بينما يستبعد الملايين من أبناء بيرو وغيرهم من المواطنين في العالم من التمتع بحقوقهم الأساسية ويستبعدون من السوق.
    For example recent experience has affirmed the central importance of promoting the broad participation of victims and other citizens, including in particular women and minorities, in the design and implementation of programmes for combating impunity. UN وعلى سبيل المثال، أكدت التجارب الحديثة الأهمية الجوهرية لتشجيع المشاركة الواسعة للضحايا وغيرهم من المواطنين الآخرين، بمن فيهم النساء والأقليات على وجه الخصوص، في تصميم البرامج الخاصة بمكافحة الإفلات من العقاب وتنفيذها.
    It also notes the statement that the only significant difference regarding the enjoyment of human rights between Jewish nationals and other citizens exists with regard to determining the right to immigrate to Israel, according to the Law of Return, and that such preference is made for the purpose of developing the national identity of the State party. UN كما تحيط علماً بالقول بأن الاختلاف الهام الوحيد بين المواطنين اليهود وغيرهم من المواطنين في مجال التمتع بحقوق الإنسان يتعلق بتحديد الحق في الهجرة إلى إسرائيل، وفقاً لقانون العودة، وأن هذا التفضيل يُقصد به تنمية الهوية الوطنية للدولة الطرف.
    362. The Committee notes with satisfaction that Presidential Instruction No. 56 of 1996 abolished SBKRI (Proof of Indonesian Citizenship) for citizens of Chinese origin and other citizens of foreign descent. UN 362- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التوجيه الرئاسي رقم 56 لعام 1996 يلغي وثيقة إثبات المواطنة الإندونيسية بالنسبة للمواطنين ذوي الأصل الصيني وغيرهم من المواطنين ذوي الأصول الأجنبية.
    106. On 10 December 1993 the Supreme Council of Ukraine adopted the Act on the Basic Principles of Social Protection for Labour Veterans and other citizens of Advanced Years, which introduced additional concessions and guarantees of social protection for these categories of people. UN ٦٠١ - وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، اعتمد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا القانون المتعلق بالمبادئ اﻷساسية للحماية الاجتماعية لقدامى العمال وغيرهم من المواطنين المتقدمين في السن، وهو قانون نص على امتيازات إضافية وضمانات للحماية الاجتماعية لهذه الفئات من السكان.
    11. In designing policies for combating impunity, States should promote the broad participation of victims and other citizens. UN 11- وينبغي للدول، لدى تصميمها لسياسات مكافحة الإفلات من العقاب، أن تشجع الضحايا وغيرهم من المواطنين على المشاركة مشاركة واسعة النطاق في هذه العملية.
    (b) 746 local centres, providing services for elderly persons and other citizens living alone and unable to work, catering for more than 900,000 persons; UN (ب) 746 مركزاً محلياً، تقدم الخدمات لكبار السن وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون وحدهم والعاجزين عن العمل، وتخدم أكثر من 000 900 شخص.
    Perhaps most important in this regard, recent experience has affirmed the central importance of promoting " the broad participation of victims and other citizens " in " designing policies for combating impunity " . UN ولعل الأهم في هذا الصدد هو أن التجارب الحديثة تؤكد الأهمية الجوهرية لتشجيع " مشاركة الضحايا وغيرهم من المواطنين مشاركة واسعة النطاق " في " تصميم سياسات مكافحة الإفلات من العقاب " ().
    (a) To continue to develop common, innovative and integrated system-wide training programmes for government officials and other nationals, as well as for staff of the United Nations system field offices in order to facilitate the introduction of innovations; UN )أ( مواصلة وضع برامج مشتركة ومبتكرة ومتكاملة للتدريب على نطاق المنظومة للمسؤولين الحكوميين وغيرهم من المواطنين فضلا عن موظفي المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تيسير إدخال الابتكارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more