"وغيره من أشكال الاستغلال" - Translation from Arabic to English

    • and other forms of exploitation
        
    • or other forms of exploitation
        
    • and to other forms of exploitation
        
    • and other forms of sexual exploitation
        
    Due to such dependency, fear of homelessness makes many women vulnerable to violence and other forms of exploitation within the family. UN وبسبب تلك التبعية، فإن الخوف من التشرد يجعل العديد من النساء عرضة للعنف وغيره من أشكال الاستغلال داخل الأسرة.
    The Committee is also concerned about the lack of effective measures taken to protect children against sexual violence and other forms of exploitation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التدابير الفعالة المتخذة لحماية الأطفال من العنف الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال.
    The implementation of the agreement would help curb cases of abduction for purposes of child labour and other forms of exploitation. UN وسيساعد تنفيذ الاتفاق على خفض عدد حالات الاختطاف لأغراض استغلال الأطفال في العمل وغيره من أشكال الاستغلال.
    Unless poverty as a dominant factor was eliminated and at least the basic needs of people in those societies met, the eradication of sexual and other forms of exploitation of children could not be achieved. UN وما لم يتم القضاء على الفقر بوصفه عاملا رئيسياً، وما لم تلبﱢ على اﻷقل الاحتياجات اﻷساسية للناس في هذه المجتمعات، لا يمكن تحقيق استئصال الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال لﻷطفال.
    62. Mr. Keok Tong San (Singapore) said that the domestic law contained specific provisions prohibiting trafficking in human beings for the purposes of prostitution or other forms of exploitation. UN 62 - السيد كيوك تونغ سان (سنغافورة): قال إن القانون المحلي يتضمن أحكاما محددة تحظر الاتجار بالبشر لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال.
    Self-determination, however, needed in all cases to be bolstered by mechanisms devised to minimize the negative legacy of colonialism, such as enduring ethnic tensions, artificial borders and economic and other forms of exploitation. UN بيد أنه يلزم دعم تقرير المصير في جميع الحالات بآليات توضع للحد من المخلفات السلبية للاستعمار، مثل التوترات العرقية المستديمة، والحدود المصطنعة، والاستغلال الاقتصادي وغيره من أشكال الاستغلال.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    27. Children's vulnerability to sale and other forms of exploitation is increased in a natural disaster. UN 27- يزداد تعرض الأطفال للبيع وغيره من أشكال الاستغلال في حالات الكوارث الطبيعية.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, judges, prosecutors, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    It is because of their precarious legal, social and economic situation, that women are so vulnerable to trafficking and other forms of exploitation. UN وتعتبر المرأة مستضعفة بصورة خاصة بسبب وضعها القانوني والاجتماعي والاقتصادي الحرج مما يعرضها للوقوع ضحية للاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    353. The Committee recommends that effective control be placed on inter-State adoption of children, with a view to preventing sexual and other forms of exploitation. UN ٣٥٣- وتوصي اللجنة بفرض رقابة فعالة على تبني اﻷطفال عبر البلدان بهدف منع الاستغلال الجنسي لهم وغيره من أشكال الاستغلال.
    However, the conditions in the camps and in refugee communities in the three countries in question make refugees vulnerable to sexual and other forms of exploitation and such vulnerability increases if one is a female and young. UN على أن الأحوال في مجتمعات اللاجئين في البلدان الثلاثة المعنية تجعل اللاجئين عرضة للاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال ويزداد هذا التعرض في حالة الأنثى الشابة.
    The Anti-Trafficking Act 2003, as amended in 2005 (NAPTIP Act), seeks to protect women and children especially as victims of trafficking and other forms of exploitation. UN ويسعى قانون مكافحة الاتجار لعام 2003، بصيغته المعدلة لعام 2005، إلى حماية النساء والأطفال، وبخاصة ضحايا الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    (g) Prevention of trafficking and sexual and other forms of exploitation, abuse and violence (arts. 34, 35 and 36) 50 - 53 UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36) 50-53
    (g) Prevention of trafficking and of sexual and other forms of exploitation, abuse and violence (arts. 34, 35 and 36) UN (ز) منع الاتجار والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال والإيذاء والعنف (المواد 34 و35 و36)
    Actions to eradicate violence against women, including prostitution, pornography, trafficking, sexual and other forms of exploitation at the domestic, national and international level are essential. UN ولا بد بالتالي من اتخاذ الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء وإنتاج المواد الإباحية والاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال على الصعد العائلي والوطني والدولي.
    In addition, it may be that only a portion of a criminal act is committed in an urban setting: trafficking in persons, for example, often exploits the desire of rural victims to move to cities, where markets for prostitution and other forms of exploitation exist. UN 94- وإضافة إلى ذلك، ربما لا يرتكب سوء جزء من العمل الإجرامي في منطقة حضرية: فالاتجار بالأشخاص، على سبيل المثال، غالبا ما يستغل رغبة ضحايا من الريف في الانتقال إلى المدن، حيث توجد أسواق لأغراض البغاء وغيره من أشكال الاستغلال.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات وطنية لإذكاء الوعي، وأن توفر برامج كافية لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وأن توفر التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، وشرطة الحدود بشان أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    The State party should continue to conduct nationwide awareness-raising campaigns, provide adequate programmes of assistance, recovery and reintegration for victims of trafficking and offer training to law enforcement officers, migration officials and border police on the causes, consequences and repercussions of trafficking and other forms of exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات وطنية لإذكاء الوعي، وأن توفر برامج كافية لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وأن توفر التدريب لموظفي إنفاذ القانون، ومسؤولي الهجرة، وشرطة الحدود بشان أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    It encouraged the Government to address the issue of prostitution and other forms of sexual exploitation of children. UN وحثّت الحكومة على معالجة مسألة البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more