"وغيره من الهيئات" - Translation from Arabic to English

    • and other bodies
        
    • and through other entities
        
    Consider work plan and relationships with IPCC and other bodies Organize work of intergovernmental technical advisory panels UN النظر في خطة العمل والصلات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وغيره من الهيئات
    He had urged the Security Council and other bodies to ensure that sanctions were organized in such a way as to allow for the protection of children. UN وقد حث مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات على كفالة تنظيم الجزاءات على نحو يتيح حماية اﻷطفال.
    Those laws had been reviewed by the Council of Europe and other bodies, which had found them to be consistent with their norms. UN وأوضح أن مجلس أوروبا وغيره من الهيئات استعرضت تلك القوانين ووجدت أنها تتفق مع المعايير التي تعمل بها.
    The Coalition is committed to furthering the cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other bodies that will result in the provision of aid to Syrian people who are in desperate need of such assistance. UN ويلتزم الائتلاف بتعزيز التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الهيئات بما يسفر عن توفير المعونة للشعب السوري الذي هو في أمس الحاجة إليها.
    The Peacebuilding Commission can fully benefit from its innovative nature and composition, as well as from the experience accumulated by the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council and other bodies. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تستفيد استفادة كاملة من طابعها الابتكاري وتشكيلها، فضلا عن التجربة التي جمعتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات.
    Such activities have often been undertaken in collaboration with United Nations and other international and regional organizations, national Governments and regional bodies, and private sector, civil society and other bodies. UN ونُفّذت هذه الأنشطة في كثير من الأحيان بالتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، والحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني وغيره من الهيئات.
    These include: negotiation with parties to conflicts over issues of access and security; reinforcement of the principles of humanitarian action; strengthening of the legal framework; and advocacy with the Security Council and other bodies. UN وتشتمل هذه الوسائل على: التفاوض مع أطراف النزاع بشأن قضايا الوصول واﻷمن؛ وتقوية مبادئ اﻷنشطة اﻹنسانية؛ وتعزيز اﻹطار القانوني؛ ومناصرة مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات.
    His delegation was grateful to the United Nations Population Fund (UNFPA) and other bodies for their help in implementing the decisions of United Nations major conferences and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأعرب عن امتنان وفد بلده لصندوق الأمم المتحدة للسكان وغيره من الهيئات لمساعداتها على تنفيذ قرارات المؤتمرات الهامة للأمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The State party should allocate sufficient resources towards its realization and the effective functioning of the Council of Children and other bodies which will be charged with promoting and monitoring the Plan. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخصص القدر الكافي من الموارد بغية تنفيذ الخطة وضمان فعالية عمل مجلس الطفل وغيره من الهيئات التي سيناط بها مهمة تعزيز الخطة ورصدها.
    The possibility of Panama joining a subregional programme of assistance to improve conditions in prisons, carried out in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and other bodies, was also considered. UN وتم أيضا النظر في إمكانية انضمام بنما الى برنامج مساعدة دون إقليمي لتحسين اﻷوضاع في السجون، وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الهيئات.
    He had already underlined the importance of the National Human Rights Commission, which would certainly welcome assistance from and collaboration with the United Nations Centre for Human Rights and other bodies active in the domain of human rights. UN وأكد فعلاً أهمية اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي ترحب بالتأكيد بمساعدة وتعاون مركز اﻷمم لمتحدة لشؤون حقوق اﻹنسان وغيره من الهيئات النشطة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Over the previous three years, the Commission had filled the space between peacekeeping efforts under the mandate of the Security Council and the sustainable development efforts supervised by the Economic and Social Council and other bodies. UN وعلى امتداد الأعوام الثلاثة، شغلت اللجنة الفراغ بين جهود حفظ السلام تحت ولاية مجلس الأمن وجهود التنمية المستدامة تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات.
    The Commission works in close collaboration with the National Advisory Board on AIDS and other bodies to spearhead a comprehensive national response by both the public and private sectors, non-governmental organizations, community-based organizations, families and individuals. UN وتعمل اللجنة في تعاون وثيق مع المجلس الاستشاري الوطني المعني بالإيدز وغيره من الهيئات لتَصدُّر رد وطني شامل من جانب كل من القطاعين العام والخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمع والأسر والأفراد.
    Noting that the reports on financing for development submitted by the Economic and Social Council and other bodies constituted vital inputs for the high-level dialogue, he stressed that all participants in the Monterrey process should be involved in the implementation and evaluation of the agenda, through follow-up, performance reports and position papers. UN وبعد أن لاحظ أن التقارير التي قدمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات عن تمويل التنمية تشكل مدخلات هامة للحوار رفيع المستوى، شدّد على وجوب أن يكون لجميع المشاركين في عملية مونتيري دور في تنفيذ وتقييم جدول الأعمال، عن طريق المتابعة وتقارير الأداء وورقات المواقف.
    However, we would like to clarify our position on operative paragraph 4 of the draft, which relates to the need to continue developing and expanding partnerships between the Institute and other bodies of the United Nations system with respect to their training programmes, in particular at the country level. UN بيد أننا نود أن نوضح موقفنا بشأن الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، المتعلقة بالحاجة إلى مواصلة تطوير وتوسيع نطاق الشراكات بين المعهد وغيره من الهيئات في منظومة الأمم المتحدة في مجال برامجها التدريبية، وخاصة على الصعيد القطري.
    84. By Governments, non-governmental organizations, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and other bodies of the United Nations system: UN ٨٤ - من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وغيره من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة:
    The analysis had also concluded that self-governance indicators, already in use by the United Nations Development Programme and other bodies to assess compliance with democratic governance processes, should be utilized in determining whether those Territories had met the recognized threshold of self-government. UN وقال إن التحليل قد خلص إلى أنه ينبغي الاستفادة من مؤشرات الحكم الذاتي التي يستخدمها بالفعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الهيئات لقياس الامتثال لعمليات الحوكمة الديمقراطية، في تحديد ما إذا كانت هذه الأقاليم قد بلغت عتبة الحكم الذاتي المعترف بها.
    (a) Work constructively with and within the Human Rights Council and other bodies and mechanisms that have been or will be established under it; UN (أ) العمل على نحو بنّاء مع مجلس حقوق الإنسان وضمنه، هو وغيره من الهيئات والآليات التي أنشئت أو ستُنشأ تحت مظلّته؛
    VIII.9 The Advisory Committee is of the opinion that to better reflect its functions, the new office should be called the " Office for Oversight Support and Internal Justice " , since it would not perform oversight per se, but would interact with the Office of Internal Oversight Services and other bodies. UN ثامنا - 9 ويتمثل رأي اللجنة الاستشارية في أن المجلس الجديد ينبغي أن يطلق عليه اسم " الدعم الرقابي والعدل الداخلي " كي يعكس وظائفه على نحو أفضل، لأنه لن يقوم بالرقابة في حد ذاتها، ولكنه سيتفاعل مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيره من الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more