"وغيره من ضروب سوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • and other ill-treatment
        
    • and other forms of ill-treatment
        
    • and other forms of mistreatment
        
    • or other ill-treatment
        
    • or other forms of ill-treatment
        
    • and other ill treatment
        
    • and other illtreatment
        
    • and other forms of ill treatment
        
    • and other ill-treatments
        
    It is clear also that torture and other ill-treatment are perpetrated by a number of different state authorities. UN ومن الواضح أيضاً ارتكاب عدد من السلطات الحكومية المختلفة أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    However, the information received indicates that members of the forces of law and order are seldom investigated or indicted for torture and other ill-treatment. UN وتفيد المعلومات الواردة أنه نادراً ما يتم التحقيق مع أفراد قوى حفظ النظام أو إدانتهم بشأن التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Development and delivery of Istanbul Protocol training on investigation and documentation of torture and other ill-treatment UN إعداد وتقديم تدريب في إطار بروتوكول اسطنبول على التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    The risk must be considered highly probable, taking into account that she was already imprisoned and exposed to torture and other forms of ill-treatment. UN ويجب اعتبار هذا الخطر محتملاً جداً، بما أنها سُجنت وتعرضت للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة مسبقاً.
    It is nevertheless alleged that they have also been misused or intentionally used to inflict torture and other forms of ill-treatment. UN غير أنه يُدَّعى أنها هي أيضاً قد أُسيءَ استخدامها أو أنها استُخدمت عمداً من أجل التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Therefore, the existence of corruption within a State seriously impedes moves to eradicate torture and other ill-treatment. UN وبالتالي، يعيق وجود الفساد في دولة ما بشكل كبير التحركات للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Regrettably, some States have diluted the cardinal principles necessary for preventing and suppressing torture and other ill-treatment. UN وللأسف فإن بعض الدول قد قللت من شأن المبدأ الأساسي اللازم لمنع وقمع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    In addition, no distinction between torture and other ill-treatment should be made. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي عدم التمييز بين التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The rule forms a part of the general and absolute prohibition of torture and other ill-treatment. UN وتشكل هذه القاعدة جزءاً من الحظر العام والمطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Thus, an interpretation focused on the objective of the norm demands that the collection, sharing and receiving of tainted information be banned, because otherwise the purpose of preventing and discouraging torture and other ill-treatment is negated. UN وبالتالي، يتطلب التفسير الذي يرتكز على هدف القاعدة حظر جمع المعلومات المعيبة وتبادلها وتلقيها، لأن خلاف ذلك سيؤدي إلى تبديد الغرض من منع أعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والثني عنها.
    Development and delivery of Istanbul Protocol training on investigation and documentation of torture and other ill-treatment UN إعداد وتقديم تدريب بروتوكول إسطنبول بشأن التحقيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة وتوثيقها
    Therefore, the existence of corruption within a State seriously impedes moves to eradicate torture and other ill-treatment. UN وبالتالي، يعيق وجود الفساد في دولة ما بشكل كبير التحركات للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Publication increases transparency and is a further protection against torture and other ill-treatment. UN فنشر هذا التقرير يزيد من الشفافية ويشكل حماية إضافية من التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    It is the implementation of laws and safeguards which will have an impact in preventing torture and other ill-treatment. UN فتنفيذ القوانين والضمانات هو الذي سيكون له أثر في منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures: UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب:
    The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    In addition, it expressed concern about the excessive use of force by law enforcement officials, and allegations of torture and other forms of ill-treatment. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها بشأن الاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القوانين، وادعاءات التعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    CAT and the HR Committee expressed concern about continuing allegations of torture and other forms of ill-treatment in places of detention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    It is, however, believed that other types of equipment are inherently cruel, inhuman or degrading and that their use would necessarily breach the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. UN بيد أن من المعتقد أن ثمة أنواعاً أخرى من المعدات التي ينطوي استخدامها في حد ذاته على قسوة أو لا إنسانية أو حَط من الكرامة، وأن استخدامها يشكل حتماً إخلالاً بحظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The State Party should take effective measures to ensure that all children are always protected from violence and other forms of mistreatment in schools and institutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان حماية جميع الأطفال على الدوام من العنف وغيره من ضروب سوء المعاملة في المدارس والمؤسسات.
    4.3 The State party further considers that the author's claims under article 7 are inadmissible because the author has not substantiated that he is personally at risk of being subjected to torture or other ill-treatment if returned to China. UN 4-3 وترى الدولة الطرف كذلك أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا يمكن قبولها لأنه لم يقدم أدلة تثبت أنه سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في حال عودته إلى الصين.
    He sent 369 urgent appeals to 80 Governments on behalf of individuals with regard to whom concern was expressed that they might be at risk of torture or other forms of ill-treatment. UN وأرسل إلى 80 حكومة 369 نداء عاجلا يتعلق بأفراد تم الإعراب عن القلق إزاء احتمال تعرضهم لخطر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    AI informed that it raises with the authorities around three to five times per year reports of persons - both Emirati and foreign - arbitrarily arrested and held incommunicado for prolonged periods of time, commonly in undisclosed locations where they face torture and other ill treatment. UN 9- وأبلـغت منظمـة العفـو الدولية بأنها تطرح على السلطات بين ثلاث وخمس مرات سنوياً تقارير أشخاص - من إماراتيين وأجانب - ألقي عليهم القبض تعسفاً ووضعوا في سجن انفرادي لمدة طويلة، وعادة ما يكون ذلك في أماكن لا يكشف عنها، حيث يتعرضون للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    The Ambassador conveyed the message that the Government of Sweden continued to be concerned about the allegations that the complainant had been exposed to torture and other illtreatment during the initial period following his return to Egypt. UN ونقل السفير رسالة مفادها أن الحكومة السويدية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن صاحب الشكوى تعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أثناء الفترة الأولى التي أعقبت عودته إلى مصر.
    Otherwise, prolonged detention and interrogation in the absence of effective State control or oversight has created an environment conducive to torture and other forms of ill treatment. UN وما عدا ذلك، فإن الاحتجاز لفترات مطوّلة والاستجواب في ظل غياب أي رقابة أو إشراف فعالَين من الدولة قد نشأت عنهما بيئة مواتية للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    124.16 Ensure that all investigations into complaints related to torture and other ill-treatments are carried out promptly, impartially and thoroughly (Uruguay); UN 124-16 ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more