"وغير التمييزية" - Translation from Arabic to English

    • and non-discriminatory
        
    • non-discriminatory and
        
    • and nondiscriminatory
        
    While universal and non-discriminatory transparency and confidence-building measures are useful complementary measures, we support the negotiation of legally binding instruments to strengthen space security and to prevent an arms race in outer space. UN وبينما تمثل التدابير العالمية وغير التمييزية لتحقيق الشفافية وبناء الثقة تدابير مكملة مفيدة، فإننا نؤيد التفاوض بشأن صكوك ملزمة قانونا لتعزيز أمن الفضاء ولمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Fourthly, an arms trade treaty should be a legally binding instrument that sets the highest possible common and non-discriminatory global standards. UN رابعا، ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تكون صكا ملزما قانونا ويضع أعلى المعايير العالمية الممكنة والمشتركة وغير التمييزية.
    Greater attention should be given to migrant women, to ensure that they received equal and non-discriminatory treatment. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للنساء المهاجرات لكفالة المعاملة المتساوية وغير التمييزية لهن.
    Also, Pakistan has been prepared to support universal and non-discriminatory measures and proposals. UN كما كانت باكستان مستعدة لدعم التدابير والمقترحات الشاملة وغير التمييزية.
    Open, fair and non-discriminatory market access, trading and financial systems are critical to the future of every developing country, in Africa and elsewhere. UN فالنظم التجارية والمالية المفتوحة والعادلة وغير التمييزية حاسمة لمستقبل كل بلد نام في أفريقيا، وفي كل مكان.
    Pakistan supports the objectives of universal and non-discriminatory nuclear disarmament. UN إن باكستان تؤيد الأهداف الشاملة وغير التمييزية لنزع السلاح النووي.
    Only such broad and non-discriminatory involvement can guarantee effective achievement of the objectives being pursued. UN فهذه المشاركة الواسعة وغير التمييزية هي وحدها التي يمكن أن تكفل فعالية بلوغ الأهداف المنشودة.
    However, developed countries and international organizations must continue to provide active and non-discriminatory assistance to support the establishment of such institutions. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة الفعّالة وغير التمييزية لدعم إنشاء هذه المؤسسات.
    Only such wide-ranging and non-discriminatory participation can guarantee effective achievement of the desired objectives. UN إن تلك المشاركة الواسعة وغير التمييزية هي الوسيلة الوحيدة لضمان فعالية تنفيذ الغايات المتوخاة.
    It called on all Member States to ratify fair and non-discriminatory international conventions and to encourage the establishment of nuclear weapon-free zones. UN كما دعا جميع الدول الأعضاء إلى المصادقة على المعاهدات الدولية العادلة وغير التمييزية وتشجيع إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nepal supported rule-based, equitable, predictable and non-discriminatory trading mechanisms. UN وتؤيد نيبال آليات التجارة المبنية على قواعد والمنصفة والتي يمكن التنبؤ بها وغير التمييزية.
    As the support team is trained in the rights to water and sanitation, it is able to promote participatory and non-discriminatory practices in water user group activities. UN ونظراً إلى أن فريق الدعم مدرب في مجال الحقوق في المياه والصرف الصحي، فبمقدوره تعزيز الممارسات التشاركية وغير التمييزية في أنشطة جماعات مستخدمي المياه.
    We have always unequivocally supported all efforts at non-proliferation which are universal and non-discriminatory. UN وقد أيدنا دائما دون لبس كافة الجهود العالمية وغير التمييزية فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    At the regional and subregional levels, equitable and non-discriminatory regimes would provide an effective framework for promoting nuclear non-proliferation. UN وعلى الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، من شأن النظم المنصفة وغير التمييزية أن توفر إطارا فعالا لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    Equity here should focus on according favourable treatment of the developing countries within the overall framework of equal and non-discriminatory access to outer space. UN وينبغي أن يركز الانصاف هنا على معاملة البلدان النامية معاملة محابية داخل الاطار العام القائم على فرص الوصول المتساوية وغير التمييزية للفضاء الخارجي.
    It was ironic that the advocates of free, market-based economies at the national level showed no commitment to a free, transparent and non-discriminatory trading system at the international level. UN آخذة في الزيادة. ومما يدعو الى السخرية أن دعاة الاقتصادات السوقية الحرة على الصعيــد الوطنــي لا يظهرون أي التزام بنظام التجارة الحرة والشفافة وغير التمييزية على الصعيد الدولي.
    We need to discuss universal and non-discriminatory means to enhance openness and transparency in that field, especially through the use of the Register of Conventional Arms. UN ونحتاج إلى مناقشة الوسائل العالمية وغير التمييزية لتعزيز الوضوح والشفافية فــي ذلــك المجال، وخاصــة عن طريق استخدام سجل اﻷسلحة التقليدية.
    If the proposed plans of work conform to these requirements, the Authority shall approve them provided that they are in accordance with the uniform and non-discriminatory requirements set forth in the rules, regulations and procedures of the Authority, unless: UN وإذا كانت خطط العمل المقترحة مطابقة لهذه المتطلبات، وافقت السلطة على خطط العمل هذه بشرط أن تكون متفقة مع المتطلبات الموحدة وغير التمييزية المبينة في قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها:
    While universal and non-discriminatory transparency and confidence-building measures can be useful complementary measures, they cannot substitute for legally binding instruments in this field. UN وبينما قد تكون التدابير العالمية والشفافة وغير التمييزية لبناء الثقة تدابير تكميلية مفيدة، فإنها لا يمكن أن تكون بديلا عن صكوك ملزمة قانونا في هذا المجال.
    The international community must promote an open, equitable, non-discriminatory and rule-based multilateral trading system. UN وينبغي أن ينشئ المجتمع الدولي نظاما للتجارة المفتوحة المتعددة اﻷطراف، المنصفة وغير التمييزية.
    Open, transparent and nondiscriminatory multilateral trade was not only crucial for growth but also hastened the integration of emerging market economies into the global system. UN والتجارة المتعددة الأطراف المفتوحة والشفافة وغير التمييزية ليست حاسمة بالنسبة إلى النمو فحسب ولكنها تعجل أيضا بدمج اقتصادات السوق الناشئة في النظام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more