"وغير الدولية على السواء" - Translation from Arabic to English

    • both international and
        
    20. International rules regarding missing persons apply in both international and non-international armed conflicts. UN 20- وتنطبق القواعد الدولية المتعلقة بالمفقودين في حالات النزاع المسلح الدولية وغير الدولية على السواء.
    20. International rules regarding missing persons apply in both international and non-international armed conflicts. UN 20- وتنطبق القواعد الدولية المتعلقة بالمفقودين في حالات النزاع المسلح الدولية وغير الدولية على السواء.
    Indeed, the International Court of Justice had stated with regard to a case involving Nicaragua that common article 3 of the Geneva Conventions was applicable to both international and non-international armed conflicts. UN وفي الواقع كانت محكمة العدل الدولية قد أعلنت فيما يتعلق بقضية تخص نيكاراغوا ، أن المادة ٣ المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء .
    The Statute includes armed conflict between government forces and organized armed groups as well as armed conflicts that may take place between such groups in its definition of noninternational armed conflict and defines war crimes as encompassing violations committed in both international and noninternational armed conflicts. UN ويدرج هذا النظام الأساسي في تعريفه للنزاع المسلح غير الدولي أي نزاع مسلح بين قوات حكومية وجماعات مسلحة منظمة وكذلك المنازعات المسلحة التي قد تنشأ بين هذه الجماعات، وهو يعرّف جرائم الحرب بأنها تشمل الانتهاكات المرتكبة في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    Amended Protocol II entered into force 3 December 1998 and applies in both international and non-international armed conflicts. UN وأصبح البروتوكول الثاني المعدل نافذا اعتبارا من 3 كانون الأول/ديسمبر 1998، وينطبق هذا البروتوكول على النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    Any future instrument on the subject should contain a broad and general definition of such remnants, should provide for its application to both international and non-international armed conflicts and should incorporate a general obligation both to remove such debris and to provide the civilian population with full information. UN وقال إن أي صك يتم وضعه في المستقل بشأن الموضوع يجب أن يعرف هذه المخلفات تعريفاً واسعاً وعاماً وأن يتضمن أحكاماً تقضي بتطبيقه على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء وأن يدرج فيه التزام عام بإزالة هذه المخلفات وأن يزود السكان المدنيين بمعلومات كاملة.
    12. International rules regarding missing persons apply in both international and non-international armed conflicts. UN 12- وتنطبق القواعد الدولية المتعلقة بالمفقودين في حالات الصراع المسلح الدولية وغير الدولية على السواء().
    Furthermore, state practice establishes as a norm of customary international law, applicable in both international and non-international armed conflicts, the obligations of each party to the armed conflict to take all feasible measures to account for persons reported missing as a result of armed conflict, and to provide their family members with any information it has on their fate. UN كما أن ممارسة الدول ترسي التزام كل طرف في النزاع المسلح باتخاذ كل التدابير الممكنة للعثور على الأشخاص المفقودين نتيجة لنزاع مسلح، وتزويد أفراد عائلاتهم بأي معلومات تكون لديه عن مصيرهم، كمعيار من معايير القانون الدولي العرفي، ينطبق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    18. Draft article 2 put forward a wider definition of " armed conflict " to include both international and non-international conflicts. UN 18 - ومضى قائلا إن مشروع المادة 2 يأتي بتعريف أوسع نطاقا لـ " الصراع المسلح " يراد به أن يشمل الصراعات الدولية وغير الدولية على السواء.
    32. The only international crimes by individuals explicitly related to chemical weapons that have been codified by the international community are the war crimes of the use of poison or poisoned weapons and the use of asphyxiating, poisonous or other gases in both international and non-international armed conflicts. UN 32 - ولم يدوّن المجتمع الدولي من الجرائم الدولية التي يرتكبها الأفراد وتتصل صراحة باستخدام الأسلحة الكيميائية إلا جرائم الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة واستخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    26. The Rome Statute of the International Criminal Court, adopted in July 1998, stipulates that conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities is a war crime in both international and non-international armed conflicts. UN 26- وينص نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في تموز/يوليه 1998 على اعتبار تجنيد أو انضمام الأطفال الذين لم يبلغوا سن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال العدائية جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    3. We welcome the adoption of the Statute of the International Criminal Court and the inclusion of conscripting or enlisting children under the age of 15 years, or using them to participate actively in hostilities, as a war crime in both international and non—international armed conflicts. UN ٣- ونرحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية وبإدراج تجنيد أو تطوع اﻷطفال دون سن ٥١ عاماً أو استخدامهم للاشتراك بنشاط في اﻷعمال العدوانية كجريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    26. The Rome Statute of the International Criminal Court, adopted in July 1998, stipulates that conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities is a war crime in both international and non-international armed conflicts. UN ٦٢- وينص نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في تموز/يوليه ٨٩٩١ على اعتبار تجنيد أو انضمام اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن ٥١ سنة أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في اﻷعمال العدائية جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    35. The prohibition of murder of persons hors de combat and the obligation to protect the wounded from adverse treatment are norms of customary international law applicable in both international and non-international armed conflicts. UN 35- وتحريم قتل الأشخاص " العاجزين عن القتال " ، والتعهد بحماية الجرحى من المعاملة السيئة، هما قاعدتان من قواعد القانون الدولي العرفي المعمول به في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء().
    It also cites the need to further strengthen the implementation of the rights contained in the Convention, noting the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court and, in particular, its inclusion as a war crime of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and non-international armed conflicts. UN كما تذكر الديباجة الحاجة إلى مواصلة تعزيز إعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية، وتشير إلى ملاحظة الدول الأطراف اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما إدراجها التجنيد الإلزامي أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للاشتراك النشط في الأعمال الحربية بوصفه جريمة حرب، في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    Such a term is employed in the Geneva Conventions as well as Additional Protocol I and supported by the history behind the elaboration of those instruments, in particular Additional Protocol I. Moreover, the recently published study on customary humanitarian law by ICRC confirms in rule 1 that " parties to conflict " was a term of customary law applicable to both international and non-international armed conflict. UN ويستخدم هذا المصطلح في اتفاقيات جنيف وكذلك في البروتوكول الإضافي الأول ويدعمه التاريخ فيما يتجاوز صياغة تلك الصكوك، خاصة البروتوكول الإضافي الأول. علاوة على ذلك، فإن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية والمتعلقة بالقانون العرفي تؤكد في القاعدة 1 أن " أطراف النزاع " مصطلح من مصطلحات القانون العرفي ينطبق على النزاعات الدولية وغير الدولية على السواء.
    The prohibition of torture, whether physical or mental, and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment is also absolute under international humanitarian law applicable in both international and non-international armed conflicts. UN 58- إن حظر التعذيب، سواء كان بدنياً أو عقلياً، وغيره من أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أيضاً حظر مطلق بموجب القانون الإنساني الدولي المنطبق في حالات النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء(100).
    `25. Calls upon all States to end impunity for perpetrators of crimes committed against children, and takes note of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court, and notes in particular the inclusion therein, as a war crime, of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and non-international conflicts' . UN ' 25 - تهيب بجميع الدول أن تضع حدا لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، وتحيط علما بدخول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز النفاذ، وتلاحظ بخاصة أنه أدرج فيه، ضمن جرائم الحرب، التجنيد الإجباري أو الطوعي للأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم في الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية في الصراعات الدولية وغير الدولية على السواء`.
    105. The ICRC commentary on customary international humanitarian law declares that, " displaced persons have a right to voluntary return in safety to their homes or places of habitual residence as soon as the reasons for their displacement cease to exist " and concludes that State practice has established this principle as a norm of customary international law in both international and non-international armed conflicts. UN 105 - ويشير تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية على القانون الإنساني الدولي العرفي إلى أن " للمشرَّدين داخلياً الحق في العودة الطوعية والآمنة إلى منازلهم أو أماكن إقامتهم المعتادة متى زالت أسباب نزوحهم " ، ويخلص إلى أن ممارسات الدول أرست هذا المبدأ بوصفه قاعدة معيارية من قواعد القانون الدولي العرفي المعمول بها في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more