"وغير المستقرة" - Translation from Arabic to English

    • and unstable
        
    • and uncertain
        
    • unstable and
        
    • volatile
        
    • precarious
        
    In addition, a training of trainers session in evaluation in the context of emergency and unstable conditions was conducted in 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في عام 2003 تنظيم دورة تدريبية للقائمين على التدريب في سياق الظروف الطارئة وغير المستقرة.
    Finally, in view of the dangerous and unstable situation in which relief personnel often carry our their duties, my delegation would like to emphasize once again the importance of ensuring the safety of those courageous men and women; we call for strengthened legal and other necessary measures to ensure their protection. UN وأخيرا، ونظرا للحالة الخطيرة وغير المستقرة التي يتعين، في معظم اﻷحيان، على موظفي اﻹغاثة أن يؤدوا عملهم في ظلها، يود وفد بلادي أن يركز مرة أخرى على أهمية ضمان سلامة أولئك الرجال والنساء الشجعان، ونحن ننادي بتعزيز التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لضمان حمايتهم.
    The precarious and unstable nature of the security situation further underlines the importance of expediting and securing the removal of chemical weapons material from the territory of the Syrian Arab Republic. UN إن الطبيعة الهشة وغير المستقرة للحالة الأمنية تؤكد كذلك أهمية التعجيل بإزالة مواد الأسلحة الكيميائية من أراضي الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن وبأسلم الطرق الممكنة.
    VIII. Conclusion 160. Just as the effect of armed conflict on treaties has always been a difficult and uncertain area of international law, so it remains today. UN 160 - يظل أثر النزاع المسلح على المعاهدات اليوم، كما كان دائما، أحد مجالات القانون الدولي الصعبة وغير المستقرة.
    The VRS has made all efforts to transport unstable and redundant ammunition to the demolition sites supported and escorted by SFOR. UN ولم يدّخر جيش جمهورية صربسكا جهدا في نقل الذخائر الفائضة وغير المستقرة إلى مواقع التدمير بدعمٍ ومواكبةٍ من القوة.
    The League was participating in efforts to halt the proliferation of such weapons and to remove the threat of nuclear destruction hanging over an already tense and unstable situation in the Middle East. UN وأضاف قائلا إن الجامعة تشارك في الجهود الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة وإزالة خطر الدمار النووي الذي يخيم على المنطقة والحالة المتوترة وغير المستقرة بالفعل في الشرق الأوسط.
    The ability of international trade to act as an engine of growth and poverty reduction is being short-circuited in many LDCs by falling and unstable world commodity prices. UN أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة.
    The ability of international trade to act as an engine of growth and poverty reduction is being short-circuited in many LDCs by falling and unstable world commodity prices. UN أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة.
    The ability of international trade to act as an engine of growth and poverty reduction is being short-circuited in many LDCs by falling and unstable world commodity prices. UN أما قدرة التجارة الدولية على القيام بدور المحرك للنمو والحد من الفقر فتعوقه في العديد من أقل البلدان نمواً أسعار السلع الأساسية العالمية المتناقصة وغير المستقرة.
    The fluctuating and unstable prices of the agricultural commodities at the world market combined with primary commodity dependency are among the major concerns for many LDCs; UN :: تعد الأسعار المتقلبة وغير المستقرة للسلع الزراعية الأساسية في السوق العالمية وما يواكبها من اعتماد على السلع الأساسية الأولية من الشواغل الرئيسية للعديد من أقل البلدان نموا؛
    21. At the same time, political solutions will have to be found for other marginalized and unstable regions such as Darfur and other areas. UN 21 - وفي الوقت نفسه، سيتعين إيجاد حلول سياسية للمناطق المهمشة وغير المستقرة الأخرى، مثل دارفور وغيرها من المناطق.
    The current WHO policies on IVM and malaria control advocate for the use of Insecticide Treated Nets (ITNs) and IRS in both stable and unstable transmission areas. UN أما السياسات الحالية لمنظمة الصحة العالمية المعنية بالإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا، فتؤيد استخدام الشبكات المعالجة بالمبيدات الحشرية، والرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية، وذلك في مناطق انتقال العدوى المستقرة وغير المستقرة على السواء.
    19. In support of the heavy duty generators, the uninterruptible power supply units (UPS) are a necessity to protect the delicate hardware from the erratic and unstable power supply. UN ١٧ - لدعم المولدات التي تتسم بقوة الاحتمال فإن وحدات إمداد الطاقة المستمرة ضرورية لحماية المعدات الحساسة من إمدادات الطاقة غير الثابتة وغير المستقرة.
    92. Transformative social protection is realizable even in conflict-torn countries, fragile and unstable States, and countries lacking social cohesion. UN 92- والحماية الاجتماعية الهادفة إلى التغيير يمكن أن تتحقق حتى في البلدان التي مزقتها النزاعات والدول الهشة وغير المستقرة والبلدان التي تفتقر إلى التماسك الاجتماعي.
    92. Transformative social protection is realizable even in conflict-torn countries, fragile and unstable States, and countries lacking social cohesion. UN 92- والحماية الاجتماعية الهادفة إلى التغيير يمكن أن تتحقق حتى في البلدان التي مزقتها النزاعات والدول الهشة وغير المستقرة والبلدان التي تفتقر إلى التماسك الاجتماعي.
    15. Recognizing that the fluid and unstable situation currently prevailing in Somalia has severe consequences for development prospects from the level of the individual to the level of the country as a whole, the objective of this area of the programme will be to work for the restoration of the rule of law and a reduction in the sources of insecurity in the country. UN 15 - وتسليما بأن الحالة المتقلبة وغير المستقرة السائدة حاليا في الصومال، تترتب عليها نتائج خطيرة بالنسبة لاحتمالات التنمية من مستوى الأفراد إلى مستوى البلاد ككل، سوف يكون الهدف في هذا المجال من مجالات البرنامج هو العمل على استعادة حكم القانون وتقليل مصادر انعدام الأمن في البلاد.
    2. Expresses its appreciation to the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, as well as to all of the staff of the Agency, for their tireless efforts and valuable work, particularly in the light of the difficult conditions and unstable circumstances faced during the past year; UN 2 - تعرب عن تقديرها للمفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ولجميع موظفي الوكالة لما يقومون به من جهود دؤوبة وعمل قيم، وبخاصة في ظل الأحوال الصعبة وغير المستقرة التي سادت خلال العام الماضي؛
    Recognizing further the often precarious and uncertain living situation of the millions of refugees and displaced persons worldwide and their right to safe, voluntary and dignified return to their original homes and lands, UN وإذ نعترف كذلك بالحالة المعيشية المتداعية وغير المستقرة في الغالب التي يعانيها ملايين اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم، وبحقهم في العودة إلى ديارهم وأراضيهم عودة مأمونة وطوعية وكريمة؛
    Recognizing that millions of refugees and displaced persons worldwide continue to live in precarious and uncertain situations, and that all refugees and displaced persons have a right to voluntary return, in safety and dignity, to their original or former habitual homes and lands, UN إقراراً بالأوضاع البائسة وغير المستقرة التي لا يزال يعيش في ظلها ملايين اللاجئين والمشردين في أرجاء العالم، وبحقهم جميعاً في العودة إلى ديارهم وأراضيهم الأصلية أو المعتادة السابقة، عودةً طوعية وآمنة وكريمة،
    There is then the problem of unstable and unattractive fiscal and legal frameworks that make it difficult for such countries to attract high-risk and competitive investment capital and to guarantee predictable returns on investment capital were a decision to be made to exploit the mineral deposits on a commercial basis. UN وهناك أيضا مشكلة اﻷطر القانونية والضريبية غير الجذابة وغير المستقرة التي تجعل من الصعب على هذه البلدان أن تستقطب رؤوس أموال استثمارية منافسة ومغامرة وتضمن لها في نفس الوقت عوائد لرأس المال يمكن التنبؤ بها إذا ما قرر هؤلاء المستثمرون استغلال الرواسب المعدنية على أساس تجاري.
    However, Iran agreed to suspend its enrichment activities voluntarily, as it preferred a political agreement which could serve positively in the broader political spectrum, and particularly in our troubled and volatile region. UN ومع ذلك وافقت إيران، على تعليق أنشطتها التخصيبية طوعاً، إذ فضلت التوصل إلى اتفاق سياسي قد يكون له وقع إيجابي على النطاق السياسي الأوسع، ولا سيما في منطقتنا المتوترة وغير المستقرة.
    Job insecurity and the rise of poorly paid, precarious work have brought about growing income insecurity. UN وأدى انعدام الأمن الوظيفي وزيادة الأعمال الضعيفة الأجر وغير المستقرة إلى تزايد انعدام أمن الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more