"وغير تمييزي" - Translation from Arabic to English

    • and non-discriminatory
        
    • and nondiscriminatory
        
    • non-discriminatory and
        
    • a non-discriminatory
        
    The international trading system ought to be fair and non-discriminatory. UN ويتعين أن يكون النظام التجاري الدولي عادلاً وغير تمييزي.
    Both developing and developed countries should continue to coordinate their policies in building a fair, transparent and non-discriminatory international trading system. UN وينبغي لكل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة أن تنسق سياساتها في إقامة نظام تجاري دولي عادل وشفاف وغير تمييزي.
    Thus let us call for an international system of trade that is open, equitable, predictable and non-discriminatory vis-à-vis the developing countries. UN وهكذا نود أن ندعو إلى إقامة نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي تجاه البلدان النامية.
    An effective and non-discriminatory safeguards system could eliminate the risk of diversion of nuclear materials intended for peaceful use. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Moreover, there must be consistent and nondiscriminatory implementation of transparency requirements and international standards for the exchange of information. UN وعلاوة على ذلك يجب أن يكون هناك تنفيذ متساوق وغير تمييزي لمتطلبات الشفافية والمعايير الدولية لتبادل المعلومات.
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    An effective and non-discriminatory safeguards system could eliminate the risk of diversion of nuclear materials intended for peaceful use. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    A sincere endeavour is required to evolve a universal and non-discriminatory missile control regime that places equitable constraints on all States. UN والمطلوب مسعى مخلص لتطوير نظام للحد من القذائف يكون عالميا وغير تمييزي يفرض على كل الدول ضوابط تقييدية منصفة.
    We believe that the international trade system must remain open, fair, predictable and non-discriminatory. UN ونؤمن بأن نظام التجارة الدولية يجب أن يبقى مفتوحا وعادلا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    We look forward to the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, whose outcome document should be an objective, predictable and non-discriminatory instrument. UN ونتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، الذي ينبغي أن تكون وثيقته الختامية صكاً موضوعياً ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. UN ولا بد من تنفيذ قرارات الجمعية على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
    Pakistan remains committed to pursuing the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. UN وباكستان ما زالت ملتزمة بالسعي إلى تحقيق أهداف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد على نحو يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول.
    We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ تدابير محددة تؤدي إلى نزع السلاح النووي العام على أساس يمكن التحقق منه وغير تمييزي.
    Such protection and assistance should be provided on a non-conditional and non-discriminatory basis. UN وينبغي تقديم هذه الحماية والمساعدة على أساس غير مشروط وغير تمييزي.
    Therefore, they called for conclusion of a universal, unconditional and non-discriminatory legally binding instrument on NSAs. UN ولذلك، دعت هذه الوفود إلى إبرام صك بشأن ضمانات الأمن السلبية يكون عالمياً وغير مشروط وغير تمييزي وملزماً قانوناً.
    We have always stressed the need for the Register to be balanced, holistic and non-discriminatory. UN لقد أكدنا دوما على الحاجة إلى أن يكون السجل متوازنا وشاملا وغير تمييزي.
    At the same time, my country fully supports any comprehensive and non-discriminatory approach towards addressing the issue of missiles in all its aspects. UN وفي الوقت نفسه، يؤيد بلدي تأييدا تاما اتِّباع أي نهج شامل وغير تمييزي نحو معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    The importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was underlined by several participants. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل وغير تمييزي.
    The importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was highlighted. UN وأُبرزت أهمية إنشاء نظام تجاري دولي مفتوح ومنصف وغير تمييزي.
    A rules-based international trading system that was open, non-distorted and nondiscriminatory could promote agriculture and contribute to food security. UN ويمكن لنظام تجاري دولي مفتوح وبلا عوائق وغير تمييزي ويستند إلى أسس أن يعزز الزراعة ويسهم في الأمن الغذائي.
    We must begin to take certain fundamental steps now to achieve the NPT's non-discriminatory and universal application. UN وعلينا أن نبدأ في اتخاذ خطوات أساسية محددة اﻵن لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار تنفيذا عالميا وغير تمييزي.
    We support a non-discriminatory, multilateral, and effective system of verification. UN ونؤيد نظام تحقق يكون فعالاً وغير تمييزي ومتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more