It was unacceptable for Member States to be told that their recollection was deficient and inaccurate. | UN | واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة. |
In addition, the audit showed that records in the database were incomplete and inaccurate. | UN | وعلاوة على ذلك، بينت عملية المراجعة أن السجلات في قاعدة البيانات غير مكتملة وغير دقيقة. |
The Commission has often discovered that facilities have provided accurate information to the National Monitoring Directorate but this information has then been manipulated so that the monitoring declarations presented to the Commission are misleading and inaccurate. | UN | وقد اكتشفت اللجنة في كثير من اﻷحيان أن المرافق قدمت معلومات دقيقة إلى مديرية الرصد الوطنية، ولكن هذه المعلومات عولجت بعد ذلك بما جعل إعلانات الرصد المقدمة إلى اللجنة مضللة وغير دقيقة. |
On the other hand, the use of broad and imprecise terms usually contributes to significant misapprehensions about biofuels. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن استخدام مصطلحات فضفاضة وغير دقيقة يسهم عادة في إساءات فهم كبيرة بخصوص الوقود الأحيائي. |
Attempts to categorize follow-up replies by States parties are necessarily subjective and imprecise. | UN | ومحاولات تصنيف ردود المتابعة المقدمة من الدول الأطراف هي بالضرورة محاولات ذاتية وغير دقيقة. |
39. Some delegations felt that the reference to " other entities " was obscure, vague, imprecise and confusing; the term should be clarified and defined in an unambiguous manner. | UN | 39 - ورأى بعض الوفود أن الإشارة إلى " كيانات أخرى " غامضة ومبهمة، وغير دقيقة ومثيرة للالتباس، وأنه ينبغي توضيح العبارة وتعريفها على نحو لا يحتمل الخلط. |
The borders of minefields were not marked and data from minefield records were inaccurate and incomplete. | UN | ولم تُوضع علامات تُعيّن حدود حقول الألغام وكانت البيانات المستقاة من الوثائق الخاصة بحقول الألغام منقوصة وغير دقيقة. |
In several cases, however, news digests and press releases had been unbalanced and inaccurate. | UN | بيد أنه في عدة حالات كانت نشرات الأخبار والبيانات الصحفية غير متزنة وغير دقيقة. |
Their findings on both verdicts were arbitrary, incomplete and inaccurate. | UN | ويعتبر صاحب البلاغ أن استنتاجات المحققين بخصوص الحكمين، هي استنتاجات تعسفية وناقصة وغير دقيقة. |
It was based on outrageously biased accusations that presented a distorted and inaccurate version of reality on the ground, and therefore did not merit a detailed response. | UN | وهو يستند إلى اتهامات متحيزة بشكل صارخ تعطي صورة مشوهة وغير دقيقة للواقع على الأرض، ومن ثم فهو ليس جديرا برد تفصيلي. |
For example, on WHO projects there were major problems with the distribution of reports and publications because the mailing list was out of date and inaccurate. | UN | فعلى سبيل المثال، في مشاريع منظمة الصحة العالمية كانت هناك مشاكل رئيسية تتعلق بتوزيع التقارير والمنشورات ﻷن القوائم البريدية كانت عتيقة وغير دقيقة. |
Moreover, certain Governments provide insufficient and inaccurate information in support of such estimates. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحكومات تقدم معلومات غير كافية وغير دقيقة لدعم هذه التقديرات. |
55. Existing hydrographic charts are incomplete and inaccurate in places and sometimes cause maritime accidents. | UN | ٥٥ - إن الخرائط الهيدروغرافية الحالية ليست مكتملة وغير دقيقة في بعض اﻷماكن وتسبب بعض اﻷحيان حوادث بحرية. |
Fifth, the report does mention incidents of looting and assault on relief convoys in rather generalized and inaccurate language, without openly naming the real perpetrators of such incidents. | UN | يتحدث التقرير عن عمليات نهب واعتداء على قوافل اﻹغاثة بطريقة معممة وغير دقيقة دون تحديد أو تسمية الطرف الجاني بوضوح كامل. |
Such precision in no way prejudged the admissibility or inadmissibility of general and imprecise reservations. | UN | وهذا التحديد لا يحكم مسبقا على مقبولية تحفظات عامة وغير دقيقة أو عدم مقبوليتها. |
The knowledge that we have today on the consequences of the slave trade and slavery is vague and imprecise. | UN | ودرايتنا اليوم بالعواقب الناجمة عن الرق وتجارة الرقيق غامضة وغير دقيقة. |
Such a description of the events in Syria is naive and imprecise. | UN | يجب الإشارة إلى أن هذه المقاربة للأحداث في سورية ساذجة وغير دقيقة. |
Those weapons, planted in a primitive and imprecise manner, have proved deadly for our citizens, and those who have survived have been left in appalling conditions. | UN | إن هذه اﻷسلحة، التي تزرع بطريقة بدائية وغير دقيقة قد أدت الى الفتك بمواطنينا والى ترك أولئك الذين نجوا منها في حال مؤسفة للغاية. |
4.3 The State party submits that the author's allegations are vague and imprecise. | UN | 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن مزاعم صاحبة البلاغ غامضة وغير دقيقة. |
178. Attempts to categorize follow-up replies are necessarily subjective and imprecise. | UN | 178- إن محاولات تصنيف ردود المتابعة هي بالضرورة ذاتية وغير دقيقة. |
It would also serve to avoid the implementation difficulties inherently associated with undefined, imprecise and emotive terms such as “sexual exploitation” when used in connection with adults. | UN | وستساعد تلك الاشارة أيضا على تفادي صعوبات التنفيذ التي ترتبط ارتباطا جوهريا باستخدام عبارات غير معرّفة وغير دقيقة ومثيرة للعواطف مثل عبارة " الاستغلال الجنسي " عندما تستخدم بشأن البالغين . |
States continue to complain that the List is out of date, inaccurate and in some cases obscure. | UN | ولا تزال الدول تشكو من أن القائمة متقادمة وغير دقيقة وفي بعض الحالات غامضة. |
91. Paragraph 2 as a whole was viewed by some delegations as too broad or imprecise, but was considered by others as striking an adequate balance between the rule and the exceptions. | UN | ١٩ - ورأى بعض الوفود أن الفقرة ٢ بكاملها هي فقرة عامة وغير دقيقة إلى حد كبير، في حين رأت وفود أخرى أنها تحقق توازنا كافيا بين القاعدة والاستثناءات. |