"وغير ذلك من أشكال العنف" - Translation from Arabic to English

    • and other forms of violence
        
    • of other forms of violence
        
    • and other violence
        
    • and other forms of sexual violence
        
    In cases of rape and other forms of violence against women, unless there are witnesses, the police generally refuse to bring the case to court. UN وفي حالات الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة عادة ما ترفض الشرطة، ما لم يوجد شهود، رفع الأمر إلى القضاء.
    States parties should include in their reports information on sexual harassment, and on measures to protect women from sexual harassment and other forms of violence or coercion in the workplace. UN ينبغي للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف والإكراه في مكان العمل
    Women's relatively weak bargaining power also makes them more vulnerable to discrimination and abuses and other forms of violence in the workplace. UN ومما يجعل النساء أيضا أكثر عرضة للتمييز وسوء المعاملة، وغير ذلك من أشكال العنف في مكان العمل، ضعف قدرتهن النسبي على المساومة.
    As indicated above, the Act against Femicide and other forms of violence against Women was passed into law. UN اعتمد، على النحو المذكور أعلاه، قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة.
    It is precisely as a result of this crucial role, however, that journalists are frequently subject to violations of their most fundamental human rights, including abduction, arbitrary detention, enforced disappearance, expulsion, harassment, killing, surveillance, search and seizure, torture and threats and acts of other forms of violence. UN بيد أن الصحفيين غالباً ما يتعرضون لانتهاك أبسط حقوقهم الأساسية في مجال حقوق الإنسان نتيجة الاضطلاع بهذا الدور الحاسم تحديداً، ومن تلك الانتهاكات التعرض للاختطاف والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والطرد والمضايقة والقتل والمراقبة والتفتيش والمصادرة والتعذيب والتهديد وغير ذلك من أشكال العنف.
    The protocol for implementing the Act against Femicide and other forms of violence against Women was drawn up. UN صيغ البروتوكول الرامي إلى تنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    The Government has taken steps to conduct a survey to assess the situation in terms of the violation of human rights and international humanitarian law, including incidents of torture, killing, rape and other forms of violence against women and girls. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لإجراء تحقيق بغية تقييم وضع انتهاك حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، ولا سيما حالات التعذيب والقتل والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف التي تُرتكب ضد النساء والفتيات.
    Current trends with respect to violence against women and girls, such as corporal punishment, domestic violence, rape, incest, marital rape, and other forms of violence involve: UN تتمثل فيما يلي الإجراءات الحالية المتخذة بصدد العنف ضد النساء والفتيات، من قبيل العقاب البدني، والعنف المنزلي، والاغتصاب، وسفاح المحارم، والاغتصاب الزوجي، وغير ذلك من أشكال العنف:
    Unaccompanied and separated children on the move faced greater vulnerabilities and risks, including discrimination, sexual and other forms of violence. UN ويواجه الأطفال المتنقلون غير المصحوبين بذويهم الكثير من نقاط الضعف والمخاطر منها التمييز والعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف.
    The course includes a module on human rights law, women's rights and the legislation on femicide and other forms of violence against women and provides information on available support mechanisms and complaints procedures. UN وتتضمن الدورة مادة في قانون حقوق الإنسان وحقوق المرأة والتشريعات المتعلقة بقتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة، وتقدم معلومات عن آليات الدعم وإجراءات التظلم المتاحة.
    In 2012, a division was set up in the Criminal Appeals Court in the department of Guatemala to deal with cases involving femicide and other forms of violence against women. UN في عام 2012، أنشئت في محكمة الاستئناف الجنائية لمقاطعة غواتيمالا شعبة للنظر في قضايا قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    These specialized trial courts, sentencing courts and appeals court are competent to prosecute offences under the Act against Femicide and other forms of violence against Women. UN تشمل هذه المحاكم محاكم مدنية وأخرى جنائية ومحكمة استئناف مختصة في مقاضاة المسؤولين عن الجرائم الخاضعة لقانون مكافحة قتل الإناث وغير ذلك من أشكال العنف بالمرأة؛
    This economic violence often puts women at risk of forms of physical violence including, but not limited to, domestic violence, human trafficking, rape and other forms of violence. UN وكثيرا ما يعرّض هذا العنف الاقتصادي المرأة لخطر أشكال من العنف البدني، تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العنف الأسري والاتجار بالبشر والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف.
    The State party should strengthen the legal framework for the protection of women against domestic violence, sexual violence and other forms of violence to which they are subjected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إطارها القانوني لحماية المرأة من العنف داخل الأسرة ومن العنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف التي تواجهها.
    In order to facilitate access to justice, the judiciary had created a variety of new judicial entities. These included mobile units and judicial bodies addressing femicide and other forms of violence against women, as well as tribunals dealing with drug-related activities or environmental crimes. UN ولتيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء، أنشأ القضاء طائفة متنوعة من الأجهزة القضائية الجديدة، من بينها الوحدات المتنقلة والأجهزة القضائية التي تتناول قضية قتل النساء وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة، والمحاكم التي تعنى بالأنشطة المتصلة بالمخدرات أو الجرائم البيئية.
    This has numerous social effects on Palestinian society, creates hostility and anger towards Israelis and is reflected in domestic and other forms of violence and disorders. UN وتترتب على ذلك آثار اجتماعية عديدة على المجتمع الفلسطيني، وينشأ عنه جو من العداء والغضب إزاء اﻹسرائيليين ويتحولوا إلى أشكال من العنف المنزلي وغير ذلك من أشكال العنف والاضطرابات النفسية.
    Illtreatment and other forms of violence UN سوء المعاملة وغير ذلك من أشكال العنف
    A nationwide advocacy campaign had also been launched to raise awareness of the social, psychological and economic costs of domestic and other forms of violence against women. UN وتم أيضاً شن حملة دعوة باتساع الوطن لإذكاء الوعي بالتكاليف الاجتماعية والنفسية والاقتصادية للعنف المنزلي وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Honour-related killings and other forms of violence against women continued to be reported as accidents, attempts at suicide or suicide. UN فقد استمر الإبلاغ عن جرائم القتل بدواعي الشرف وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة باعتبارها حوادث أو محاولات انتحار أو انتحار.
    He emphasized that children on the streets had to be protected from State and other violence, and that the best way to deal with violence against children was to stop it before it happened. UN وشدد على ضرورة حماية أطفال الشوارع من الدولة وغير ذلك من أشكال العنف وأن أفضل طريقة للتصدي للعنف الممارس ضد الأطفال هي وضع حد له قبل حدوثه.
    Cases of rape and other forms of sexual violence were also reported. Fighting among Séléka elements over looted or stolen goods was also reported. UN وأُفيد أيضا عن حالات اغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي، وعن نشوب قتال بين عناصر سيليكا في إطار تهافتهم على تنازع البضائع المنهوبة أو المسروقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more