"وغير ذلك من أشكال المساعدة" - Translation from Arabic to English

    • and other assistance
        
    • and other forms of assistance
        
    The aim of the strategy is, among other things, to garner support among key decision makers, in particular with regard to troop contributions and other assistance. UN وتهدف الاستراتيجية، ضمن جملة أمور، إلى حشد التأييد بين كبار صناع القرار، ولا سيما فيما يتعلق بالمساهمة بالقوات وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    In international law such threats were generally deemed internal even when there was involvement of mercenaries and other assistance from the outside. UN وفي القانون الدولي، تعتبر هذه التهديدات عادة داخلية حتى في حال تورط مرتزقة وغير ذلك من أشكال المساعدة الخارجية.
    The reports of impeded access for the humanitarian community in the delivery of emergency shelter and other assistance were also worrying. UN ومما يثير القلق أيضا ورود تقارير عن إعاقة وصول جهات تقديم المساعدة الإنسانية عند سعيها لتوفير المأوى في حالات الطوارئ وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    The IAEA has a unique role to carry out in supporting member States' efforts to establish comprehensive national nuclear security regimes through capacity-building, human resource development and other forms of assistance. UN وتضطلع الوكالة بدور فريد في تعضيد جهود الدول الأعضاء الرامية إلى إنشاء نظم وطنية شاملة للأمن النووي من خلال بناء القدرة وتطوير الموارد البشرية وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    In addition, the Claimant provided allowances and other forms of assistance to the refugees in the camps. UN وقدّم بالإضافة إلى ذلك إعانات وغير ذلك من أشكال المساعدة للاجئين في المخيمات.
    An additional $28 million in in kind assistance, including food, medicines and other forms of assistance, was also pledged. UN وتم التبرع أيضا بمساعدة عينية إضافية قيمتها 28 مليون دولار شملت أغذية وأدوية وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    During this period, the section continued to provide production and transmission facilities and other assistance to broadcasting companies and journalists covering human rights issues. UN وخلال هذه الفترة، واصل القسم تقديمه تسهيلات في مجالي الإنتاج والبث وغير ذلك من أشكال المساعدة إلى القائمين على تغطية قضايا حقوق الإنسان من شركات البث والصحفيين.
    This Declaration reminds the world that victims of crime should be treated with compassion and respect, and states that they are entitled to receive justice, should be treated fairly and obtain redress in the form of restitution, compensation and other assistance for the injuries they have suffered. UN ويذكر هذا الإعلان العالم بأنه يجب معاملة ضحايا الجريمة بعطف واحترام وينص على أن من حقهم الحصول على تعويض، وأن يعاملوا بعدل وأن يحصلوا على إنصاف يتمثل في رد ما فقدوه إليهم والتعويض عما لحق بهم من أذى وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    The crisis which his country had experienced in 2001 as a result of the political and security situation in south-eastern Europe had had grave economic and social consequences, and in spite of having received significant help, additional financial aid and other assistance was required in order to compensate for the damage. UN وقال إن الأزمة التي مرّ بها بلده في عام 2001 نتيجة للحالة الأمنية والسياسية في جنوب شرق أوروبا كانت لها عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة، ورغم تلقيه معونة كبيرة، إلا أنه في حاجة إلى مساعدة مالية إضافية وغير ذلك من أشكال المساعدة للتعويض عما لحقه من أضرار.
    I am proud of the speed and efficiency with which the Agency established an effective nuclear security programme, which has provided $50 million in equipment, training and other assistance to member States over the last three years. UN وأنا فخور بالطريقة السريعة والفعالة التي أنشأت بها الوكالة برنامجا ناجعا للأمن النووي، وهو قدم 50 مليون دولار في شكل معدات وتدريب وغير ذلك من أشكال المساعدة للدول الأعضاء على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    (c) Provide children with legal and other assistance at an early stage of the procedure; UN (ج) تزويد الأطفال بالمساعدة القانونية وغير ذلك من أشكال المساعدة في مرحلة مبكرة من الإجراءات؛
    (e) Provide children with legal and other assistance at a early stage of the procedure; UN (ه) تزويد الأطفال بالمساعدة القانونية وغير ذلك من أشكال المساعدة في مرحلة مبكرة من الإجراءات؛
    “13. Urges all States to provide financial, logistical and other assistance in support of the Monitoring Group to assist it to carry out its mandate; UN " ١٣ - يحث جميع الدول على تقديم المساعدة المالية والسوقية وغير ذلك من أشكال المساعدة دعما لفريق المراقبين لمساعدته على أداء ولايته؛
    In countries which did not have information centres, DPI should give high priority to providing them with more information materials, professional staff and other assistance with a view to diminishing the information gap between developed and developing countries and promoting the development and use of a communications infrastructure. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها مراكز لﻹعلام، ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تولي أولوية عالية لتزويدها بقدر أكبر من المواد اﻹعلامية والموظفين المهنيين وغير ذلك من أشكال المساعدة بغية تقليص الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية والنهوض بالتنمية واستخدام المرافق اﻷساسية الخاصة بالاتصالات.
    Provision of humanitarian and other forms of assistance to the population; UN تقديم المساعدة اﻹنسانية وغير ذلك من أشكال المساعدة للسكان؛
    Requests to OHCHR to provide information, advice, technical cooperation and other forms of assistance in follow up on the review grew steadily, emanating from all regions. UN وما فتئت تتزايد بصورة مطردة الطلبات الواردة إلى المفوضية من جميع المناطق بشأن تقديم المعلومات والمشورة والتماس التعاون التقني وغير ذلك من أشكال المساعدة المتعلقة بمتابعة الاستعراض.
    There was broad support from delegations for the joint undertaking by UNHCR and IOM, with 17 Members of the Executive Committee taking the floor to pledge financing, air and logistics support, and other forms of assistance. UN وأيدت الوفود تأييداً كبيراً العمل المشترك للمفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، وأخذ 17 عضواً من اللجنة التنفيذية الكلمة للتعهد بتقديم الدعم المالي والجوي واللوجستي وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    The Government had allocated national funds to provide women with improved childcare services and other forms of assistance that would enable them to have the opportunity to participate in politics. UN وقد وفرت الحكومة أموالا وطنية لتستفيد النساء من خدمات رعاية الأطفال المحسنة، وغير ذلك من أشكال المساعدة التي ستتيح لهن فرصة المشاركة في الحياة السياسية.
    Often, cooperation and mutual support range from capacity-building, ongoing consultations on human rights problems, monitoring and information exchange, to protection of victims and human rights defenders and other forms of assistance. UN وكثيرا ما يتراوح التعاون والدعم المتبادل بين بناء القدرات، والتشاور المتواصل حول قضايا حقوق الإنسان، والرصد، وتبادل المعلومات، وحماية الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان، وغير ذلك من أشكال المساعدة.
    62. Under the Convention, the developed countries were expected to contribute financial resources and other forms of assistance to developing countries affected by desertification. UN ٢٦ - وأضاف قائلا إنه بموجب هذه الاتفاقية فإن من المتوقع أن تساهم البلدان المتقدمة النمو بموارد مالية وغير ذلك من أشكال المساعدة إلى البلدان النامية المتأثرة بالتصحر.
    3. Urges Member States, with the support of the Secretary-General, to provide qualified police monitors and other forms of assistance and support to the UN-IPTF and in support of the Peace Agreement; UN ٣ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقوم، بدعم من اﻷمين العام، بتزويد قوة الشرطة الدولية بمراقبي شرطة مؤهلين، وغير ذلك من أشكال المساعدة والدعم ودعما لاتفاق السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more