"وغير ذلك من التدابير الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • and other measures to
        
    • and other measures aimed at
        
    • and other measures in order to
        
    These include general economic policy, employment and labour market policies, education, social security and other measures to reduce inequalities of income. UN وتتضمن هذه التدابير سياسة اقتصادية عامة، وسياسات تتعلق بالعمالة وسوق العمل، والتعليم، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى الحد من التفاوتات في الدخل.
    These include general economic policy, employment and labour market policies, education, social security and other measures to reduce inequalities of income. UN وتتضمن هذه التدابير سياسة اقتصادية عامة، وسياسات تتعلق بالعمالة وسوق العمل، والتعليم، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى الحد من التفاوتات في الدخل.
    Retraining for displaced workers, job search assistance and other measures to facilitate labour mobility will be important in this connection. UN وسيكون من المهم في هذا الصدد إعادة تدريب العاملين المسرحين، وتوفير المساعدة في البحث عن عمل وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تسهيل حراك العمالة.
    On the subject of stigmatization and discrimination, they resolved to strengthen legislation, regulations and other measures to eliminate discrimination against people living with HIV and members of vulnerable populations, and ensure that those laws be properly enforced. UN أما فيما يتعلق بموضوع الوصم والتمييز فقد عقدوا العزم على تعزيز التشريع واللوائح وغير ذلك من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس والضعفاء من المجموعات السكانية وكفلوا إنفاذ تلك القوانين حسب الأصول.
    The discussions centred around the exchange of experiences and lessons learnt oriented towards best-fit and coherent national and international policies, regulatory and institutional frameworks, and other measures aimed at financial inclusion. UN وتركزت المناقشات حول تبادل الخبرات والدروس المستفادة والموجهة نحو أنسب السياسات المتماسكة الوطنية والدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحقيق الاشتمال المالي.
    Furthermore, the Committee recommends that an appropriate strategy dedicate adequate resources to awareness-raising, counselling services and other measures in order to prevent adolescent suicides. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية ملائمة لتخصيص الموارد الكافية للتوعية وإسداء المشورة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة الانتحار في صفوف المراهقين.
    The company will help install microwave links and other measures to improve existing communication networks -- or it will build new ones where none exists. UN وستساعد الشركة على تركيب وصلات تعمل بالموجات الدقيقة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحسين شبكات الاتصالات القائمة - أو ستقوم ببناء شبكات جديدة حيث لا يوجد أي منها.
    To strengthen the development of the region's private sector, UNIDO will also continue to promote SME networks and clusters and other measures to increase productive capacities in the manufacturing sector and agro-industries. UN ولتعزيز تنمية القطاع الخاص في المنطقة، ستواصل واليونيدو تعزيز شبكات وتجمعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى زيادة القدرات الإنتاجية في قطاع الصناعة التحويلية والصناعات الزراعية.
    5. Legislative advancements are supported in many countries by policies, programmes and other measures to ensure that women's de jure equality becomes a de facto reality. UN 5 - وفي العديد من البلدان يحظى التطور الذي يشهده المجال التشريعي بدعم السياسات والبرامج وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان تحول وضع المرأة من المساواة بحكم القانون إلى المساواة بحكم الواقع.
    NGOs are encouraged to create a network at the international level to establish and coordinate common activities for Roma journalists such as the establishment of a code of ethics, the codification of the international Roma language for journalistic purposes and other measures to assist Roma journalists in their communication with international and national media. UN وتُشجع المنظمات غير الحكومية على إنشاء شبكة على الصعيد الدولي لإقامة وتنسيق أنشطة مشتركة للصحفيين الروما مثل إعداد مدونة للقواعد الأخلاقية، وتدوين لغة الروما الدولية لأغراض صحفية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مساعدة الصحفيين الروما في تواصلهم مع وسائط الإعلام الدولية والوطنية.
    They referred to legislative measures, including the criminalization of offences, and other measures to enhance capacity to prevent and prosecute terrorist acts and to counter the financing of terrorism, including provisions for the seizure and confiscation of funds. UN وأشاروا إلى التدابير التشريعية، بما فيها تجريم الأفعال الجنائية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تعزيز القدرة على منع الأعمال الإرهابية وملاحقة مرتكبيها قضائيا وعلى مكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك أحكام متعلقة بضبط الأموال ومصادرتها.
    It analyses the negative impact of discriminatory nationality laws on the enjoyment of women's rights and the rights of their children and spouses, and also includes best practices and other measures to eliminate discrimination against women in nationality laws. UN ويحلل التقرير الأثر السلبي لقوانين الجنسية التمييزية على تمتع المرأة بحقوقها وحقوق أطفالها وزوجها، ويتضمن أيضاً أفضل الممارسات وغير ذلك من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في قوانين الجنسية.
    40. The Committee strongly recommends that the State party adopt legislation and other measures to combat domestic violence and spousal rape, and vigorously implement such legislation and other measures in order to provide adequate protection for victims of such practices. UN 40- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير تشريعية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي واغتصاب الزوجات، وبأن تنفِّذ بقوة هذه التشريعات وغيرها من التدابير من أجل توفير حماية كافية لضحايا هذه الممارسات.
    It is expected that work on reducing the criminal misuse of information will continue to be a priority for TEL and will focus on the importance of sharing information; developing procedures and mutual assistance laws, and other measures to protect business and citizens. UN 24- ويتوقّع أن يواصل الفريق العامل المعني بالاتصالات والمعلومات إيلاء أولوية للعمل المتعلق بالحد من إساءة استخدام المعلومات لأغراض إجرامية وسيركز هذا العمل على أهمية تبادل المعلومات؛ ووضع إجراءات وقوانين متعلقة بالمساعدة المتبادلة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى حماية المنشآت التجارية والمواطنين.
    (b) Insufficient measures of support for families with working parents, such as part-time work, flexible working hours, and other measures to meet parents' needs to provide quality care for children while at work; UN (ب) نقص تدابير دعم الأسر التي يعمل فيها الوالدان، مثل العمل بعض الوقت، وساعات العمل المرنة، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تلبية احتياجات الوالدين إلى توفير رعاية سليمة للأطفال أثناء العمل؛
    (f) To take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territories; UN (و) أن تتخذ وتنفذ تدابير، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين الإسرائيليين، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛
    (e) To take and implement measures, including confiscation of arms, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territories; UN (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير، بما في ذلك مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من قبل المستوطنين الإسرائيليين، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛
    (e) To take and implement measures, including confiscation of arms, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territories; UN (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير، بما في ذلك مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من قبل المستوطنين الإسرائيليين، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛
    The regulation established a system for licensing, reporting encounters with VMEs, fishing closure and move-on rules, impact assessments, vessel monitoring system, catch reporting and other measures to prevent significant adverse impacts on VMEs. UN وهذا التنظيم أنشأ نظاماً للترخيص وللإبلاغ عن وجود النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى قواعد الإغلاق أو التحوّل بالنسبة لعمليات صيد الأسماك فضلاً عن تقييمات الأثر ونظام رصد السفن والإبلاغ عن المحصول السمكي وغير ذلك من التدابير الرامية إلى الحيلولة دون حدوث آثار سلبية ملموسة تلحق بالنظم الإيكولوجية السالفة الذكر.
    They also played an essential role in facilitating the establishment by the States parties of internal mechanisms for the promotion and protection of human rights and the adoption of constitutional, legislative, administrative, educational and other measures aimed at applying the standards enshrined in the Covenants at the national level. UN كذلك ينبغي التشديد على الدور الأساسي الذي تضطلعان به في مساعدة الدول الأطراف على إنشاء آليات داخلية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واعتماد تدابير مؤسسية وتشريعية وإدارية وثقافية وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تطبيق المعايير الواردة في العهدين على المستوى الوطني.
    Consider imposing arms embargoes and other measures aimed at preventing the sale or supply of arms and related materiel of all types to parties to armed conflict that commit violations of applicable international law. UN النظر في فرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى منع بيع أو توريد جميع أنواع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها إلى أطراف النـزاع المسلح التي تنتهك أحكام القانون الدولي المنطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more