"وغير ذلك من التدابير اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • and other necessary measures
        
    • and other measures required
        
    • and the further steps required
        
    • and other measures for
        
    However, it was crucial to adopt a comprehensive approach to peace; his delegation supported a harmonious blend of military, diplomatic and other necessary measures. UN ومع ذلك، من الضروري اعتماد نهج شامل للسلام؛ ويؤيد وفده اتخاذ مزيج متناسق من التدابير العسكرية والدبلوماسية وغير ذلك من التدابير اللازمة.
    Nigeria, recognizing the global nature of the drug problem, had signed memoranda of understanding with other countries, particularly consumer nations, on exchanging information and other necessary measures. UN وإدراكا من نيجيريا للطبيعة العالمية لمشكلة المخدرات، فإنها وقعت مذكرات تفاهم مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما منها البلدان المستهلكة، بشأن تبادل المعلومات وغير ذلك من التدابير اللازمة.
    Yet, in most countries, while environmental issues are now receiving greater support, measures aimed at promoting population policies, social development, poverty reduction and other necessary measures for achieving sustainable patterns of development continue to be largely ignored by the general public. UN ومع ذلك فإنه بالرغم من أن القضايا البيئية تتلقى حاليا دعما متزايدا في معظم البلدان، إلا أن التدابير الرامية إلى تعزيز السياسات السكانية، والتنمية الاجتماعية والتقليل من الفقر وغير ذلك من التدابير اللازمة لتحقيق أنماط دائمة من التنمية، ما زالت تلقى التجاهل على نطاق واسع من عامة الجمهور.
    12. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively transnational organized crime, including trafficking in persons and related criminal activities such as kidnappings and the smuggling of migrants, as well as corruption and terrorism; UN 12 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية وغير ذلك من التدابير اللازمة لتكميل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي الفعال للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما فيها الاتجار بالأشخاص وما يرتبط بذلك من أنشطة إجرامية، من قبيل الاختطاف وتهريب المهاجرين والفساد والإرهاب؛
    In a number of cases, there remains a lack of political will in some African countries to implement the peace accords and other measures required to ensure peace and sustainable development. UN ويظل في عدد من الحالات قصور في الإرادة السياسية في بعض البلدان الأفريقية، لتنفيذ اتفاقات السلام وغير ذلك من التدابير اللازمة لكفالة السلم والتنمية المستدامة.
    238. The Committee requests the wide dissemination in the Democratic Republic of the Congo of the present concluding comments in order to make Congolese people, and particularly administrators and politicians, aware of the steps to be taken to ensure de jure and de facto equality for women, and the further steps required in that regard. UN 238 - وتطلب اللجنة بأن يُعمم نص هذه الاستنتاجات على نطاق واسع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف توعية الكونغوليين، ولا سيما المسؤولين الإداريين ورجال السياسة، بما ينبغي اتخاذه من تدابير لكفالة المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، وغير ذلك من التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    12. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively transnational organized crime, including trafficking in persons and related criminal activities such as kidnapping and the smuggling of migrants, as well as corruption and terrorism; UN 12 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية وغير ذلك من التدابير اللازمة لتكميل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي الفعال للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وما يرتبط بذلك من أنشطة إجرامية، من قبيل الاختطاف وتهريب المهاجرين، والفساد والإرهاب؛
    13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    " 13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN " 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    16. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, inter alia, through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN 16 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من جملتها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    16. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN 16 - تحث الدول على أن تسن وتنقح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    10. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively the significant problems posed by the smuggling of migrants and trafficking in persons and related criminal activities, such as kidnapping; UN 10 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية وغير ذلك من التدابير اللازمة لتكميل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بصدد إيجاد علاج فعال للمشاكل الخطيرة المتصلة بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وما يرتبط بهما من أنشطة إجرامية، من قبيل الاختطاف؛
    10. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in addressing effectively the significant problems posed by the smuggling of migrants and trafficking in persons and related criminal activities, such as kidnapping; UN 10 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية وغير ذلك من التدابير اللازمة لتكميل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بخصوص التصدي الفعال للمشاكل الخطيرة المتصلة بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص وما يرتبط بذلك من أنشطة إجرامية، من قبيل الاختطاف؛
    " 18. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN " 18 - تحث الدول على أن تسن وتنقح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    " 13. Urges States and relevant international organizations to develop national, regional and international strategies and other necessary measures to complement the work of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in effectively addressing transnational organized crime, including trafficking in persons and related criminal activities such as kidnapping, as well as smuggling of migrants and corruption; UN " 13 - تحث الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية ودولية وغير ذلك من التدابير اللازمة لتكميل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي الفعال للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وما يرتبط بذلك من أنشطة إجرامية، من قبيل الاختطاف بما في ذلك تهريب المهاجرين والفساد؛
    6. Urges Member States to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the right to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information; UN 6 - تحث الدول الأعضاء على أن تسن وتنقح قوانين تكفل منح النساء حقوقا كاملة ومناوية في امتلاك الأراضي وغيرها من الممتلكات، بطرق منها الميراث، وعلى أن تضطلع بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء النساء الحق في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة والوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    Urged States to design and revise laws that ensured that women weare accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN (ﻫ) حثت الدول على أن تسن وتنقح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    The Strategic Concept, which was prepared as part of the response to the request by the Security Council, as contained in resolution 2056 (2012), articulates in a holistic manner the political, security, military and other measures required for the early and lasting resolution of the overlapping crises facing Mali. UN ويقدم المفهوم الاستراتيجي، الذي أعد في إطار الاستجابة لطلب مجلس الأمن، الوارد في قراراه 2056 (2012)، عرضا شاملا للتدابير السياسية والأمنية والعسكرية وغير ذلك من التدابير اللازمة للإسراع بتسوية الأزمات المتداخلة التي تواجهها مالي، وحلها بصفة دائمة.
    238. The Committee requests the wide dissemination in the Democratic Republic of the Congo of the present concluding comments in order to make the Congolese people, and particularly administrators and politicians, aware of the steps to be taken to ensure de jure and de facto equality for women, and the further steps required in that regard. UN 238 - وتطلب اللجنة بأن يُعمم نص هذه الاستنتاجات على نطاق واسع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف توعية الكونغوليين، ولا سيما المسؤولين الإداريين ورجال السياسة، بما ينبغي اتخاذه من تدابير لكفالة المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، وغير ذلك من التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    Competitive areas for investment include an enabling environment with strong policy, legal, institutional and fiscal frameworks; capacity for effective law enforcement; and other measures for enhancing national investment attractiveness. UN وتشمل النواحي التنافسية الجاذبة للاستثمار وجود بيئة مواتية ذات أطر قوية للسياسات العامة وأطر قانونية ومؤسسية ومالية قوية؛ وكذلك القدرة على إنفاذ القانون إنفاذا فعالا؛ وغير ذلك من التدابير اللازمة لتعزيز جاذبية الاستثمار على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more