"وغير ذلك من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • and other issues
        
    • and other matters
        
    • and other questions
        
    • as well as other issues
        
    • and such other matters
        
    • other issues of
        
    The retreat allowed for discussion of methodology, work planning and other issues of relevance for all staff. UN وكان المعتكف مناسبة لمناقشة المنهجية وتخطيط العمل وغير ذلك من المسائل ذات الأهمية لجميع الموظفين.
    It will also consider and decide preliminary matters and other issues raised by the parties during the appellate proceedings. UN وستنظر أيضا في المسائل التمهيدية وغير ذلك من المسائل التي أثارها الطرفان أثناء إجراءات الاستئناف، وستبت فيها.
    This has helped to address the management of transboundary resources, networking and sharing of experiences and learning and other issues. UN وقد ساعد هذا على التصدي ﻹدارة الموارد العابرة للحدود، والربط الشبكي، وتقاسم الخبرات، والتعلم، وغير ذلك من المسائل.
    The IFL contains provisions on marriage, divorce, maintenance, guardianship and other matters connected with family life. UN وينص قانون الأسرة الإسلامي على أحكام تتعلق بالزواج والطلاق والنفقة والوصاية وغير ذلك من المسائل المتصلة بحياة الأسرة.
    It also provides for the functions, powers, privileges and other matters of the Commission; UN وينص أيضاً على مهام اللجنة وصلاحياتها وامتيازاتها وغير ذلك من المسائل الخاصة باللجنة؛
    The Bank also provides assistance to countries around the world on the criminalization of terrorist financing and other issues that cover standards on both money-laundering and crime and the financing of terrorism. UN ويقدم البنك أيضا المساعدة إلى البلدان في جميع أنحاء العالم في مجال تجريم تمويل الإرهاب وغير ذلك من المسائل التي تشمل معايير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب على السواء.
    In invited Board members to share their concerns and other issues bilaterally with the secretariat. UN ودعا أعضاء المجلس إلى إشراك الأمانة معهم على نحو ثنائي في شواغلهم، وغير ذلك من المسائل.
    The Committee may wish to discuss these recommendations and other issues raised in the reports of the meetings which have been made available to members. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة هذه التوصيات وغير ذلك من المسائل التي أثيرت في تقارير الاجتماعات التي اتيحت نسخ منها لﻷعضاء.
    These included the sovereignty of the Pitcairn Islands, the promulgation of English law on the Island, delay, and other issues that they claimed were an abuse of process. UN وتشمل تلك المسائل سيادة جزر بيتكيرن، وإصدار القانون الانكليزي في الجزيرة، وحالات التأخير وغير ذلك من المسائل التي ادعوا بأنها تعد إساءة استعمال للإجراءات القضائية.
    The holding of meetings with States parties to the Covenant to discuss the methods of work of the Committee and other issues of common interest and concern; UN `2` عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في العهد لمناقشة أساليب عمل اللجنة وغير ذلك من المسائل والمشاغل المشتركة؛
    Cases in which UNMIK provided comments on admissibility, merits and other issues. UN حالات قدمت البعثة فيها تعليقات بشأن المقبولية والموضوع وغير ذلك من المسائل.
    A number of States parties noted the position paper circulated by the League of Arab States pertaining to the organization, agenda, outcome document, working methods and other issues related to the Conference. UN وأشار عدد من الدول الأطراف إلى ورقة الموقف التي عممتها جامعة الدول العربية المتعلقة بتنظيم جدول الأعمال، والوثيقة الختامية، وطرائق العمل، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.
    For the Implementation Committee, a summary of each of the proposals is prepared, as well as detailed reports on the status of projects and other issues related to the administration of the Quick Start Programme. UN وفيما يتعلق بلجنة التنفيذ، يتم إعداد موجز لكل من المقترحات، كما تعد تقارير تفصيلية عن حالة المشاريع وغير ذلك من المسائل المتعلقة بإدارة برنامج البداية السريعة.
    These included the sovereignty of the Pitcairn Islands, the promulgation of English law on the Island, delay, and other issues that they claimed were an abuse of process. UN وتشمل تلك المسائل سيادة جزر بيتكيرن، وتطبيق القوانين الإنكليزية في الجزيرة، وحالات التأخير، وغير ذلك من المسائل التي ادعوا أنها مخالفة لأصول المحاكمات.
    Recognizing the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation and other issues within a comprehensive framework for sustainable development, UN وإذ تسلم بأهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر وضرورة إدماج مسألتي المياه والصرف الصحي وغير ذلك من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة،
    Local, regional and national coordination bodies had been set up, as had human rights committees with indigenous representatives, and committees on activities in mining, health, education and other matters of interest. UN وإن هيئات تنسيق محلية وإقليمية ووطنية قد أنشئت، شأنها شأن لجان حقوق الانسان بممثلين من السكان اﻷصليين، ولجان معنية بتنفيذ أنشطة في مجالات التعدين والصحة والتعليم وغير ذلك من المسائل ذات اﻷهمية.
    However, preparing and disseminating information about United Nations activities, indigenous people's concerns, and other matters of interest requires that an information strategy be elaborated in consultation with Governments, indigenous people and other partners. UN غير أن إعداد ونشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة، وشواغل السكان اﻷصليين، وغير ذلك من المسائل موضع الاهتمام، يقتضي وضع استراتيجية إعلامية بالتشاور مع الحكومات والسكان اﻷصليين والشركاء اﻵخرين.
    (iii) Liaise with the consulting actuary regarding actuarial costings, the submission of participant data and other matters as they arise within the framework of the contract between the Fund and the consulting actuary; UN ' 3` التواصل مع الخبير الاكتواري الاستشاري بخصوص التكاليف الاكتوارية وتقديم بيانات المشتركين، وغير ذلك من المسائل التي تنشأ في إطار العقد المبرم بين الصندوق والخبير الاكتواري الاستشاري؛
    The Director and staff of the Human Development Report Office remain available for any questions and continue to welcome opportunities for bilateral discussions with Member States on the use of data and other matters related to the report. UN ويظل مدير مكتب تقرير التنمية البشرية وموظفوه رهن الإشارة للرد على أية أسئلة تطرح، ولا يزالون يرحبون بالمناقشات الثنائية مع الدول الأعضاء بشأن استخدام البيانات وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتقرير.
    Questions of the upbringing of children and other questions of family life shall be resolved by the spouses jointly (art. 21). UN والمسائل المتعلقة بتنشئة اﻷطفال وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالحياة اﻷسرية يجب أن تحل بواسطة الزوجين معاً )المادة ١٢(.
    This Law stipulates foreign trade in controlled goods, and it determines the terms and conditions for foreign trade, transit and transportation of controlled goods and for the provision of technical assistance pertinent to controlled goods as well as other issues relevant to foreign trade in such goods. UN وينص هذا القانون على التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة، ويحدد الأحكام والشروط المتعلقة بالتجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة وعبورها ونقلها، وبتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالسلع الخاضعة للمراقبة، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتجارة الخارجية في هذا النوع من السلع.
    As stated in the Initial Report various religious communities follow their respective laws for matters regarding marriage, divorce, child custody, guardianship and such other matters that are related to rights within the family. UN وكما جاء في التقرير الأوَّلي، فإن مختلف الطوائف الدينية تتبع قوانينها الخاصة في المسائل المتصلة بالزواج والطلاق ورعاية الأطفال والوصاية عليهم وغير ذلك من المسائل التي تتصل بالحقوق داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more