"وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • and other NGOs
        
    • and other non-governmental organizations
        
    • and other intergovernmental organizations
        
    3. The data on donor assistance for population activities were gathered by means of a detailed questionnaire that was mailed to some 180 donors, including countries, multilateral organizations and agencies, major private foundations and other NGOs, that provide population assistance. UN 3 - تم جمع البيانات عن المساعدات المقدمة للأنشطة السكانية من الجهات المانحة بواسطة استبيان تفصيلي أرسل بالبريد إلى ما يناهز 180 جهة مانحة، منها بلدان ومنظمات ووكالات متعددة الأطراف والمؤسسات الخاصة الرئيسية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية التي تقدم مساعدة سكانية.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs reported that women's right to health and their right to choose have also been violated because of illegal abortion practices. UN 13- وأبلغت كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن أن حق النساء في الصحة وحقهن في حرية الاختيار قد انتهكا أيضاً بسبب ممارسات الإجهاض
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs reported that forced evictions without prior warning are still prevalent, even during winter months or in the middle of the night. UN 35- وأفاد كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأن عمليات الإخلاء القسري من دون إنذار مسبق لا تزال سائدة حتى في أشهر الشتاء أو في منتصف الليل.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs indicated that the provisions facilitating forced evictions without prior warning must be eliminated. UN وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أنه يجب إلغاء الأحكام التي تسهل عمليات الإخلاء القسري من دون إنذار مسبق.
    AFFIRMING that consideration should be given to the interaction of States, intergovernmental organizations, peoples and individuals, industrial concerns and other non-governmental organizations as participants in multilateral development co-operation, UN وإذ يؤكد وجوب أن يوضع في الاعتبار تفاعل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب والأفراد والمؤسسات الصناعية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف،
    UNOMSA, which had previously worked in close cooperation with the structures set up under the National Peace Accord, assumed an important role in monitoring the elections, in coordination with a core group of international observers provided by the Organization of African Unity, the Commonwealth, the European Union and other intergovernmental organizations, and Governments. UN وقد قامت هذه البعثة، التي عملت سابقا بالتعاون الوثيق مع الهياكل التي أقيمت في اطار اتفاق السلم الوطني، بدور هام في مراقبة الانتخابات، بالتنسيق مع فريق أساسي من المراقبين الدوليين الذين قدمتهم منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية والحكومات.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs informed that it is still very difficult for persons with disabilities to receive a proper education. UN 37- وأفاد كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأنه لا يزال من الصعوبة البالغة بمكان أن يتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة التعليم المناسب.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs pointed out that only " citizens " (rather than " non-citizens " ) are protected by the Constitution. UN 3- وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن " المواطنين " فقط هم المحميون بالدستور (مقابل " غير المواطنين " ).
    Similar concerns were also raised by MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs. UN وثمة شواغل مشابهة أعرب عنها أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية(36).
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs raised similar concerns, recommending that relevant laws to protect women's labour rights and prohibit discrimination should be enacted or revised. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن شواغل مشابهة وأوصت بسنِّ أو بمراجعة القوانين ذات الصلة المتعلقة بحماية حقوق النساء في سوق العمل وبحظر التمييز(54).
    KWAU-KWH-WMHRCK-DAWU and other NGOs recommended that care workers and other unofficial workers be legally recognized as workers. UN وأوصى كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأن يحظى العاملون في مجال الرعاية وغيرهم من العمال غير الرسميين بالاعتراف القانوني بهم بوصفهم عمالاً(55).
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs also raised concerns regarding the rights of workers to collective action and strike. UN وأعرب أيضا كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن شواغله فيما يتعلق بحقوق العمال في العمل الجماعي وفي الإضراب(58).
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs also recommended expanding compulsory education for women with disabilities. Similar recommendations were made by KWAU-KWH-WMHRCK-DAWU and other NGOs. UN وأوصى أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بتوسيع التعليم الإلزامي ليشمل النساء ذوات الإعاقة(72).
    Similar concerns were also raised by MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs. UN وقد أعرب كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية عن شواغل مشابهة(85).
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs noted that the NHRCK has made recommendations on major policies, laws and ordinances and contributed to human rights improvements in detention facilities among others. UN وأشار كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان قد صاغت توصيات تتعلق بسياسات رئيسية وبقوانين ومراسيم، كما ساهمت في تحسين حقوق الإنسان في مرافق الاحتجاز وغيرها.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs also pointed out that the NAP has not shown a clear stance on pressing human rights issues such as the National Security Act, the death penalty and the rights of conscientious objectors to military service. UN وأشار أيضاً كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن خطة العمل الوطنية لم تتخذ موقفاً واضحاً إزاء المسائل الملحة لحقوق الإنسان من قبيل قانون الأمن الوطني وعقوبة الإعدام وحقوق المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs also noted that although a bill regarding anti-discrimination against persons with disabilities has been enacted, employment and income discrimination regarding persons with disabilities still exists. UN مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أنه على الرغم من سنِّ قانون يتعلق بمناهضة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، يتواصل التمييز في الوظيفة وفي الدخل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    On the issue of domestic violence, KWAU-KWH-WMHRCK-DAWU and other NGOs reported that victims of domestic violence are not fully protected in the Republic of Korea. UN 15- وفي مسألة العنف المنزلي، أفادت كل من الرابطة المتحدة لنساء كوريا ومنظمة الخط الساخن لمساعدة المرأة الكورية ومركز حقوق الإنسان للمهاجرات في كوريا ومركز الإغاثة الكوري لضحايا العنف الجنسي والرابطة المتحدة للنساء المختلفات القدرة وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بأن ضحايا العنف المنزلي غير محميين بالكامل في جمهورية كوريا.
    MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs pointed out that with the revision of the Criminal Procedure Act and the enactment of the Habeas Corpus Act, the rights of detainees have been emphasized. UN 18- أشارت كل من منظمة مينبيون - محامون من أجل مجتمع ديمقراطي ومنظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية التشاركية والرابطة المتحدة لنساء كوريا والشبكة الكورية التقدمية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية إلى أن مراجعة قانون الإجراءات الجنائية وسنَّ قانون الإحضار قد أسفرا عن تسليط الأضواء على حقوق المحتجزين.
    AFFIRMING that consideration should be given to the interaction of States, intergovernmental organizations, peoples and individuals, industrial concerns and other non-governmental organizations as participants in multilateral development co-operation, UN وإذ يؤكد وجوب أن يوضع في الاعتبار تفاعل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب والأفراد والمؤسسات الصناعية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف،
    In general, the resident coordinators and representatives of the key organizations of the United Nations system with operational activities work closely with Governments and have regular contacts with a variety of trade unions, private sector organizations and other non-governmental organizations. UN وبصفة عامة، يعمل المنسقون والممثلون المقيمون من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرئيسية التي لها أنشطة تنفيذية، جنبا إلى جنب مع الحكومات ولهم اتصالات منتظمة مع مجموعة مختلفة من النقابات العمالية، ومنظمات القطاع الخاص وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية.
    (a) Enhanced capacity of member States and the Central African regional economic communities, namely, the Economic Community of Central African States and the Central African Economic and Monetary Community, and other intergovernmental organizations, to formulate and implement harmonized macroeconomic and sectoral policies and programmes to address key subregional integration priorities in Central Africa UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا، وهما الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية في مجال صياغة السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية المتوائمة وتنفيذها للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي في وسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more