"وغير ذلك من الموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • and other natural resources
        
    • other natural resources-producing
        
    Moreover, there is inadequate reform and enforcement of policies and legislation to guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك مستوى غير كاف من الإصلاح ولتطبيق السياسات والتشريعات التي تضمن ملكية قانونية واضحة وحقوق الحصول على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    However, precious metals, stones and other natural resources can easily be held to store value or traded for weapons, services or goods. UN غير أنه يمكن بسهولة الاحتفاظ بمعادن نفيسة وأحجار كريمة وغير ذلك من الموارد الطبيعية بالنظر إلى زيادة قيمتها مع الوقت أو الاتجار بها مقابل أسلحة أو خدمات أو سلع.
    The object of historical discrimination and social, political and economic marginalization, those communities had suffered the progressive loss and environmental deterioration of their lands, traditional forests and other natural resources as a result of the different processes of dispossession experienced during the colonial and postcolonial eras. UN فقد تعرضت هذه المجتمعات المحلية التي خضعت لتمييز ثابت تاريخياً وتهميش اجتماعي سياسي اقتصادي من الفقدان التدريجي والتردي البيئي لأراضيها، وغاباتها التقليدية وغير ذلك من الموارد الطبيعية نتيجة لمختلف عمليات نزع الملكية التي مورست أثناء العصور الاستعمارية وما بعد الاستعمار.
    299. The Committee recommends that the State party recognize the citizenship of the indigenous peoples, as well as their use of lands, forests and other natural resources, and their distinct and unique identity, culture and way of life. UN ٩٩٢- وتوصي اللجنة بأن تعترف الدولة الطرف بمواطنة السكان اﻷصليين وكذلك باستخدامهم لﻷراضي والغابات وغير ذلك من الموارد الطبيعية وبالطابع المتميز والفريد لهويتهم وثقافتهم وأسلوب حياتهم.
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia in improving security throughout Liberia and helping the Government of Liberia to establish its authority throughout the country, particularly in population centres, border areas and regions of Liberia producing diamonds, gold, timber and other natural resources, UN وإذ يؤكد أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لا تزال تؤدي دورا مهما في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المراكز السكانية والمناطق الحدودية وفي المناطق المنتجة للماس والذهب والأخشاب وغير ذلك من الموارد الطبيعية في ليبريا،
    Russia today has retained its strength only as a supplier of energy and other natural resources. It is therefore no surprise that Putin has sought to use this lever to rebuild Russia’s power and to revise the post-Soviet order. News-Commentary إن روسيا اليوم لم تعد تحتفظ بشيء من قوتها إلا بوصفها دولة موردة للطاقة وغير ذلك من الموارد الطبيعية. ومن ثم فلا عجب أن يسعى بوتن إلى استخدام أداة النفوذ هذه لإعادة بناء قوة روسيا وتعديل النظام ما بعد السوفييتي.
    183. The design of settlements must conform to the Urban Planning and Construction Act and provide for adequate access points, appropriate plot sizes, green areas for recreation or social infrastructure, and protected areas for rivers, ravines and other natural resources. UN 183- يجب أن يكون تصميم المستوطنات متماشياً مع قانون التخطيط العمراني والبناء وأن يوفر منافذ كافية إليها، وقطع أرض ذات أحجام ملائمة، ومناطق خضراء للاستجمام أو للهياكل الاجتماعية، ومناطق محمية للأنهار والوديان وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    If the consumption practices of the several hundred million affluent people in the world today were duplicated by even half of the projected global population of almost 9 billion in 2050, the impact of land, water, energy and other natural resources would be devastating. UN ولو قلَّد نصف سكان العالم، الذين قُدر عددهم بما يقرب من 9 بلايين في عام 2050 فحسب، الممارسات الاستهلاكية لعدة مئات الملايين من الأغنياء في العالم اليوم، فسيترك ذلك آثارا مدمرة على الأرض والماء والطاقة وغير ذلك من الموارد الطبيعية().
    39. Immediate priorities in preserving environmental sustainability include ensuring a stable climate, stopping ocean acidification, preventing land degradation and unsustainable water use, sustainably managing natural resources and protecting biodiversity and other natural resources. UN 39 - وتشمل الأولويات الفورية للمحافظة على الاستدامة البيئية ضمان مناخ يتسم بالاستقرار، ووقف تحمّض المحيطات، ومنع تدهور الأراضي، والاستخدام غير المستدام للمياه، وإدارة الموارد الطبيعية بصورة مستدامة، وحماية التنوع البيولوجي وغير ذلك من الموارد الطبيعية.
    In addition, the present report explains why States should (c) improve the protection of the rights of land users, in a context characterized by increased competition for land and other natural resources such as water and biodiversity; and (d) strengthen the protection of women's rights (see sect. III below). UN وبالإضافة إلى ذلك، يشرح هذا التقرير الأسباب التي يتعين من أجلها على الدول (ج) أن تُحسِّن حماية حقوق مستعمِلي الأراضي في سياق يتسم بزيادة المنافسة على الأراضي وغير ذلك من الموارد الطبيعية كالمياه والتنوع الأحيائي؛ و(د) وأن تُعزِّز حماية حقوق المرأة (انظر الفرع " الثالث " أدناه).
    It might consider such issues as (a) financial leakages and how to maximize benefits for local communities, (b) preparing a joint initiative to improve information availability and capacity-building for participation, thus enabling communities to manage social and environmental change and (c) developing a plan to ensure indigenous peoples and other local communities their rights to land, water and other natural resources. UN كما يمكنه النظر في بعض القضايا مثل )أ( التسربات المالية وكيفية زيادة الفوائد للمجتمعات المحلية إلى أقصى حد؛ )ب( إعداد مبادرة مشتركة لتحسين توافر المعلومات وبناء القدرة على المشاركة، ومن ثم تمكين المجتمعات المحلية من إدارة التغيير الاجتماعي والبيئي؛ )ج( وضع خطة لكفالة حقوق السكان اﻷصليين وغيرهم من المجتمعات المحلية في اﻷراضي والمياه وغير ذلك من الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more