"وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • and other human rights violations
        
    • and other violations of human rights
        
    • and other human rights abuses
        
    • and to other violations of human rights
        
    • other violations of human rights and
        
    However, there are concerns that perpetrators of rape, sexual violence and other human rights violations also benefited from this decision. UN لكن هناك مشاغل من أن مرتكبي الاغتصاب والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان يستفيدون من هذا القرار هم أيضاً.
    Migrant workers face exploitation and other human rights violations within the workplace. UN ويواجه العمال المهاجرون استغلالا وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل.
    MONUSCO continued to advocate for the prosecution of FARDC soldiers responsible for the mass rape of women and girls and other human rights violations committed. UN وواصلت البعثة دعوتها لمقاضاة جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولين عن الاغتصاب الجماعي لنساء وفتيات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة.
    There is overwhelming evidence of Barayagwiza's involvement in genocide and other violations of human rights and international law, as well as many serious offences contrary to the provisions of Rwanda's penal code. The decision UN وهناك أدلة دامغة على مشاركة السيد باراياغويزا في عملية اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون الدولي، وأيضا عديد من الجرائم الجسيمة المخالفة ﻷحكام قانون العقوبات الرواندي.
    While referring to the education system, which is deeply disturbed by violence, aggression, extortion of money and other human rights abuses by the Fédération estudiantine et scolaire de Côte d`Ivoire, the Holy See inquired how the government planned to control the organisation and which sanctions were taken so far against it. UN وبالإشارة إلى النظام التعليمي الذي اضطرب كثيراً بسبب أعمال العنف والاعتداء وابتزاز الأموال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان الصادرة عن الاتحاد الطلابي والمدرسي لكوت ديفوار، سأل الكرسي الرسولي عن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة التحكم في المنظمة وعن الإجراءات المتخذة حتى الآن ضدها.
    The United Nations stands ready to further assist in ensuring respect for international norms and standards relating to migration control, expulsions, sexual violence and other human rights violations. UN وتعلن الأمم المتحدة استعدادها لتقديم مزيد من المساعدة لكفالة احترام الأعراف والمعايير الدولية المتصلة بالرقابة على الهجرة وعمليات الطرد والعنف الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    She accused the Lao Government of continuing military transgressions and other human rights violations against the Hmong people, including arbitrary detentions and killings. UN واتهمت حكومة لاوس بمواصلة ارتكاب اعتداءات عسكرية وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان ضد شعب مونغ، ويشمل ذلك عمليات الاحتجاز والقتل التعسفية.
    The NGOs also alleged that the investigations are yielding significant evidence of the involvement of high Honduran military officials and intelligence officers in the perpetration of disappearances and other human rights violations. UN كما زعمت المنظمات غير الحكومية أن التحقيقات الجارية تسفر عن أدلة هامة على تورط مسؤولين عسكريين وضباط مخابرات رفيعي المستوى في هندوراس في ارتكاب جريمة اخفاء الأشخاص وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    We hold Israel, the occupying Power, responsible for all of these war crimes, State terrorism and other human rights violations being committed against the Palestinian people. UN إننا نحمِّل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، المسؤولية عن كل جرائم الحرب هذه، وإرهاب الدولة، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي يجري ارتكابها ضد الشعب الفلسطيني.
    The presentation further elaborated how accessibility promotes non-discrimination and counters segregation, economic marginalization, and other human rights violations. UN كما أسهب العرض المقدم في مناقشة كيف تؤدي هذه الإفادة إلى تعزيز عدم التمييز، وإلى مواجهة الفصل العنصري أو التهميش الاقتصادي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The latter continue to live in congested and unsanitary conditions, lacking access to basic services and subjected to rape and other human rights violations from armed elements in and around the camps. UN ويستمر هؤلاء يعيشون في أوضاع مكتظة وغير صحية ويفتقرون إلى الحصول على الخدمات الأساسية ويخضعون للاغتصاب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان من عناصر مسلحة في المخيمات وحولها.
    We need to overcome the barriers to universal access that still exist in the form of stigma, discrimination, gender inequality and other human rights violations. UN ويلزم أن نتغلب على الحواجز التي تقف في طريق الوصول الشامل وهي لا تزال موجودة على هيئة الوصم والتمييز وانعدام المساواة بين الجنسين وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In some cases successor regimes favoured reconciliation over accountability, and the result is impunity for grave breaches of IHL and other human rights violations. UN وفي بعض الحالات، فضلت الأنظمة الخلف المصالحة على المساءلة، وكانت النتيجة الإفلات من العقاب على انتهاكات فادحة للقانون الإنساني الدولي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Participation processes should reflect the specific needs and arrangements of the women living in poverty, and poverty reduction programmes must be paralleled by the removal of the structural barriers and other human rights violations against women, which impede the empowerment of women in the context of transformational change. UN وينبغي أن تعكس عمليات المشاركة الاحتياجات المحددة والترتيبات الخاصة للنساء اللواتي يعشن في فقر، ويجب أن تكون برامج الحد من الفقر مقترنة بإزالة الحواجز الهيكلية وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد المرأة والتي تعيق عملية تمكين المرأة في سياق ما يجري من تحولات.
    China should raise with the Supreme Leader of the Democratic People's Republic of Korea and other high-level authorities the issues of abductions, the infanticide of children entitled to Chinese nationality, forced abortions imposed on repatriated women and other human rights violations that target persons repatriated from China. UN وينبغي للصين أن تطرح مع القائد الأعلى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسائر سلطاتها الرفيعة المستوى قضايا الاختطاف وقتل الأطفال الذين يحق لهم الحصول على الجنسية الصينية، والإجهاض القسري المفروض على العائدات إلى الوطن، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف العائدين إلى الوطن من الصين.
    “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " وما زال يساور المجلس شديد القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    6. After discussions, the Preparatory Commission and the Congolese Government on 4 June 1997 signed a protocol of agreement concerning the conduct of the investigation of the alleged massacres and other violations of human rights. UN ٦ - ووقعت اللجنة التحضيرية والحكومة الكونغولية، بعد مناقشات، في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، على بروتوكول اتفاق بشأن التحقيق في ادعاءات المذابح وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    62. He recalled the main events which had taken place in the period prior to the restoration of the legitimate Government, a period in which there had been an increase in the number of summary execution, enforced disappearance, torture, arbitrary arrest and other violations of human rights. UN ٦٢ - وأشار المقرر الخاص الى اﻷحداث الرئيسية التي اتسمت بها الفترة التي سبقت إعادة الحكومة الشرعية، وهي فترة كثرت فيها حالات اﻹعدام بلا محاكمة، والاختفاء القسري، والتعذيب، والاعتقال التعسفي وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    There is great concern for people living in the area, particularly for the indigenous Yintale Karenni, with only 1,000 members remaining, who are threatened with forced relocation, land confiscation and other human rights abuses. UN وثمة ما يبعث على القلق الشديد بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في المنطقة، ولا سيما السكان الأصليون من قبيلة ينتال كاريني التي لم يتبق منها سوى ألف فرد مهددين بالترحيل القسري ومصادرة الأراضي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    With regard to conflict-induced displacement, his country was deeply concerned at the prevalence of sexual and gender-based violence and other human rights abuses affecting displaced women and girls in particular, and encouraged the High Commissioner to continue focusing on that issue. UN 40 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالتشرد الناجم عن النزاعاتصراع، قال إن بلده يساوره بلده بالغ القلق لانتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها النساء والفتيات المشردات بوجه خاص، ويشجع المفوض السامي على مواصلة التركيز على هذه القضية.
    Demands an end to violence by all sides, to attacks on civilians, peacekeepers and humanitarian personnel, and to other violations of human rights and international humanitarian law. UN يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين وأفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more