Too often health systems " are inequitable, regressive and unsafe " . | UN | والنظم الصحية في أغلب الأحوال مجحفة ومتردية وغير مأمونة. |
Medical emergency services are limited; blood supply is unreliable and unsafe for transfusion; medicines are scarce, often beyond expiration dates, and generally unavailable in most areas. | UN | وخدمات الطوارئ الطبية محدودة؛ وإمدادات الدم لا يمكن الاعتماد عليها وغير مأمونة للنقل إلى الآخرين؛ والأدوية شحيحة وكثيراً ما تكون مدة صلاحيتها قد انقضت، وهي غير متوفرة عموماً في معظم المناطق. |
Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies; | UN | (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛ |
No one can be expected to invest in unstable and insecure neighbourhoods. | UN | ولا يمكن أن يُتوقع من أحد أن يستثمر أمواله في بيئة غير مستقرة وغير مأمونة. |
There is a tendency that the entities based on natural resources and women's activities are increasing and they are unsustainable and insecure. | UN | وهناك ميل إلى تزايد الكيانات القائمة على الموارد الطبيعية وأنشطة المرأة وهي غير مستدامة وغير مأمونة. |
This leads to inefficient, unsafe, and time-consuming processes and makes it difficult to trace back the origin of data. | UN | ويؤدي هذا إلى إجراءات غير فعالة وغير مأمونة ومستهلكة للوقت، ويجعل من الصعب اقتفاء أثر أصل البيانات. |
One thousand years ago the roads had become unsafe, the philosophies of the ancients had been put to one side to await the Renaissance and human beings eked out an existence in fear and poverty in a divided and unsafe Europe. | UN | فقبل ألف عام كانت الطرق غير مأمونة، ووقف الفلاسفة على جانب ينتظرون عصر النهضة، ودبَّر الإنسان قوت يومه بشق الأنفس في خوف وفقر في أوروبا مقسمة وغير مأمونة. |
Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies; | UN | (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛ |
Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies; | UN | (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛ |
Traders accrue significant costs in the form of damaged goods, being forced to use alternative long, winding and unsafe routes to circumvent internal closures. | UN | ويتحمل التجار تكاليف كبيرة بسبب السلع المتضررة، حيث إنهم يضطرون إلى سلوك طرق بديلة طويلة ومتعرجة وغير مأمونة لتلافي الإغلاقات الداخلية. |
He also submits that the information provided by him on arrival in Sweden may have been unclear as he had just completed a long and unsafe journey and experienced traumatizing events. | UN | ويسلم أيضاً بأن المعلومات التي قدمها عند وصوله إلى السويد قد لا تكون واضحة نظراً لأنه كان عائداً لتوه من رحلة سفر طويلة وغير مأمونة وأنه عانى من أحداث تسببت لـه في صدمة نفسية. |
The Committee emphasized that such coercive practices were degrading, discriminatory and unsafe and constituted a violation by state authorities of the bodily integrity, person and dignity of women. | UN | وأكدت اللجنة أن هذه الممارسة القسرية مهينة وتمييزية وغير مأمونة وتمثل انتهاكا من جانب سلطات الدولة للسلامة البدنية للمرأة ولشخصيتها وكرامتها. |
The Committee emphasized that such coercive practices were degrading, discriminatory and unsafe and constituted a violation by state authorities of the bodily integrity, person and dignity of women. | UN | وأكدت اللجنة أن هذه الممارسة القسرية مهينة وتمييزية وغير مأمونة وتمثل انتهاكا من جانب سلطات الدولة للسلامة البدنية للمرأة ولشخصيتها وكرامتها. |
Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies | UN | (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً |
Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies | UN | (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً |
Removing subsidies associated with the use of environmentally unsound and unsafe technologies; | UN | (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛ |
In addition, it has been reported that the Government of Iraq is insisting that the observers use expensive and insecure communications, thereby depriving the observation system of the necessary security of information required for the effective conduct of its mission.E/CN.4/1997/57 | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن حكومة العراق تصر على قيام المراقبين باستخدام أجهزة اتصال مكلفة وغير مأمونة مما يحرم نظام المراقبة من اﻷمن اللازم للمعلومات المطلوبة للاضطلاع الفعال بمهمته. |
It is evident that, even after a cease-fire is established, conditions in Rwanda will remain uncertain and insecure in many areas for an extended period. | UN | ١٧ - من الواضح أنه حتى بعد إقرار وقف إطلاق النار، ستظل الظروف في رواندا حافلة بالشكوك وغير مأمونة في مناطق كثيرة لفترة طويلة. |
It also notes that there are not enough courts or judicial officers and that most court facilities are dilapidated and insecure. | UN | وأفاد الائتلاف أن عدد المحاكم وموظفي القضاء ليس كافياً وأن معظم مباني المحاكم قديمة وغير مأمونة(87). |
46. In many countries, the unemployment scenario is further aggravated by the large numbers of young people working in poor-quality and low-paid jobs with intermittent and insecure work arrangements. | UN | 46 - في العديد من البلدان، يتزايد تفاقم حالة البطالة بسبب الأعداد الكبيرة من الشباب الذين يعملون في وظائف رديئة ومنخفضة الأجر ذات ترتيبات عمل متقطعة وغير مأمونة. |
Shared services entities enabled new field operations to deploy with lighter mission support footprints into harsh and insecure conditions in Somalia, Libya, the Abyei Area, Mali and Syria. | UN | ومكّنت كيانات الخدمات المشتركة العمليات الميدانية الجديدة من الانتشار بأثر أخف فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى البعثات الميدانية، في بيئات عمل قاسية وغير مأمونة في الصومال وليبيا ومنطقة أبيي ومالي وسوريا. |
They can take action where they find evidence of sub—standard, unsafe and unhealthy working situations on these ships. | UN | وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن. |