The GWP value for methane includes both direct and indirect effects. | UN | وقيمة إمكانات الاحترار العالمي للميثان تتضمن آثارا مباشرة وغير مباشرة. |
in some cases, the existence of certain forms of racism and prejudice in State institutions, direct and indirect; | UN | في بعض الحالات، وجود أشكال معينة مباشرة وغير مباشرة من أشكال العنصرية والتحامل في المؤسسات الحكومية؛ |
The agricultural sector directly and indirectly employs nearly 70 per cent of the country's population. | UN | ويوفر قطاع الزراعة العمل بصورة مباشرة وغير مباشرة لنحو 70 في المائة من سكان البلد. |
Exchange rate shifts affected international trade both directly and indirectly. | UN | إذ تؤثر التحولات في أسعار الصرف على التجارة الدولية بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
In addition, a series of other laws were enacted that directly or indirectly affected the rights and freedoms of women. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إصدار سلسلة من القوانين الأخرى التي تمس حقوق المرأة وحريتها بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
The military conflict in Iraq has had direct and indirect impacts on the environment in Iraq and surrounding areas. | UN | فالصراع العسكري في العراق كان له تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على البيئة في العراق وعلى المناطق المجاورة. |
This framework includes direct and indirect links between trade and poverty. | UN | ويتضمن هذا الإطار روابط مباشرة وغير مباشرة بين التجارة والفقر. |
Specific policies to address these inequalities through direct and indirect actions are required. | UN | ولذلك لا بد من تحديد سياسات بعينها تتصدى لهذه الحالات من عدم المساواة من خلال إجراءات مباشرة وغير مباشرة. |
Mr. Rosellini stressed that these multiple sets of crises have both direct and indirect impacts on the achievement of the MDGs. | UN | وأكد السيد روسيليني أن لمجموعات الأزمات المتعددة هذه آثار مباشرة وغير مباشرة معا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was pointed out that crises have both direct and indirect impacts on the achievement of the MDGs. | UN | وأشير أن للأزمات آثار مباشرة وغير مباشرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A number of institutional results in the present framework can be interpreted to contributing to those purposes, with direct and indirect development results from the Special Unit and from UNDP, with other partners. | UN | ويمكن تفسير عدد من النتائج المؤسسية في الإطار الحالي على أنها تساهم في تحقيق تلك الأغراض، مع نتائج إنمائية مباشرة وغير مباشرة من الوحدة الخاصة والبرنامج، إلى جانب شركاء آخرين. |
In performing all these functions, the police deal directly and indirectly with many human rights issues. | UN | ولدى أداء جميع هذه الوظائف، تتعامل الشرطة بصورة مباشرة وغير مباشرة مع قضايا كثيرة تتعلق بحقوق الإنسان. |
However, fiscal policy can have a significant influence on domestic saving both directly and indirectly. | UN | إلا أن السياسة المالية يمكن أن يكون لها تأثير هام على المدخرات المحلية بطريقة مباشرة وغير مباشرة على السواء. |
When completed, the project will provide up to 50,000 jobs, directly and indirectly. | UN | وسيوفر المشروع لدى إنجازه عددا من الوظائف يصل إلى ٠٠٠ ٥٠ وظيفة مباشرة وغير مباشرة. |
It also noted that the Ingush population had suffered directly and indirectly from the Chechen conflict. | UN | كما لاحظت أن السكان اﻹنغوشيين قد عانوا بصورة مباشرة وغير مباشرة من النزاع الشياشاني. |
Since then, many resolutions and the core human rights treaties have been adopted, which deal with freedom of religion or belief directly and indirectly. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اعتُمدت العديد من القرارات والمعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، التي تعالج مسألة حرية الدين أو المعتقد بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
The Criminal Code of San Marino contains various articles that deal directly or indirectly with certain matters raised in the resolutions, in particular: | UN | وتتضمن المدونة الجنائية لسان مارينو مواد مختلفة تتناول بصورة مباشرة وغير مباشرة بعض القضايا المثارة في القرارين ومنها على وجه الخصوص: |
Thus, a statement was made to the effect that certain regions and communities have suffered collectively and directly or indirectly from the repercussions of political violence. | UN | وقدم بيان في هذا الصدد مؤداه أن بعض المناطق والجماعات عانت بصورة جماعية مباشرة وغير مباشرة من آثار العنف السياسي. |
Use of these and other services usually results in direct or indirect costs to the organizations. | UN | وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة. |
In the death penalty cases, the relationship between the breach of the obligation of consular notification and the conviction of the accused person was indirect and contingent. | UN | أما في قضايا عقوبة الإعدام، فالعلاقة بين الإخلال بالالتزام بالإشعار القنصلي وإدانة المتهم علاقة عارضة وغير مباشرة. |
Sometimes a particular case could represent both a direct and an indirect State interest. | UN | وذكر أنه قد تكون هناك حالة معينة تمثل أحيانا مصلحة مباشرة وغير مباشرة للدولة. |