"وغير مكتملة" - Translation from Arabic to English

    • and incomplete
        
    • and not complete
        
    • incomplete and
        
    Data about the gonorrhoea situation are patchy and incomplete. UN الزهري البيانات المتعلقة بمرض السيلان متباينة وغير مكتملة.
    Existing systems were identified as fragmented, old-fashioned, unresponsive and incomplete with regard to data processing, and it was therefore concluded that the Organization required a new system to increase efficiency and productivity. UN وقد وُصفت النظم القائمة بأنها مجزأة وعتيقة وعاجزة عن تلبية الاحتياجات وغير مكتملة من حيث معالجة البيانات، ومن ثم، فقد أُقر بأن المنظمة تحتاج لنظام جديد لزيادة الكفاءة والإنتاجية.
    Second, the report points out that the satellite-based images of the region provided by the Azerbaijani side were selective and incomplete. UN ثانيا، يوضح التقرير أن الصورة الساتلية للمنطقة، التي قدمها الجانب الأذري، انتقائية وغير مكتملة.
    The currently available data on such measures are outdated and incomplete. UN ذلك أن البيانات المتوفرة حاليا عن هذه التدابير قديمة وغير مكتملة.
    Figures for 1999 actual are still preliminary and not complete for all categories. UN ولا تزال الأرقام المتعلقة بالأداء الفعلي لعام 1999 أولية وغير مكتملة بالنسبة لجميع الفئات.
    Two participants stressed both that Libya had proved to be a game-changer for the Council and that the results to date had been mixed and incomplete. UN وشدد اثنان من المشاركين على أن ليبيا برهنت على أنها مغيِّرة للعبة بالنسبة للمجلس، وأن النتائج حتى الآن متفاوتة وغير مكتملة.
    15. This list is necessarily speculative and incomplete. UN 15 - وإن هذه القائمة تخمينية وغير مكتملة.
    403. The data on women's participation in diplomacy have remained very fragmented and incomplete. UN 403 - وظلت البيانات المتعلقة بإشراك المرأة في الدبلوماسية مجزأة وغير مكتملة.
    17. The data on the participation of women in diplomacy are fragmented and incomplete; no world-wide survey has been carried out in order to assess the current situation. UN ١٧ - تتسم البيانات المتعلقة بمشاركة المرأة في مجال الدبلوماسية بأنها متناثرة وغير مكتملة.
    The Special Rapporteur was favourably impressed by the remarkable progress made at the political level in 2003. She nevertheless considers that the process remains fragile and incomplete. UN وقد سرّت المقررة الخاصة لما شهدته من خطوات التقدم الواسعة التي سُجلت على الصعيد السياسي أثناء عام 2003 ولكنها تعتقد أن العملية ما زالت حرجة وغير مكتملة.
    77. Unlike fisheries for tuna and tuna-like species, management of fisheries for oceanic sharks and other highly migratory species listed in annex I is spotty and incomplete. UN 77 - أما إدارة مصائد سمك القرش المحيطي وغيره من الأنواع الكثيرة الارتحال المدرجة في قائمة المرفق الأول للاتفاقية، فهي، بخلاف مصائد الأسماك الخاصة بالتونة والأنواع المشابهة لها، متفاوتة وغير مكتملة.
    I. Rationale for post classifications 1. Since its institutional independence in 1995, UNOPS has developed its organizational and job frameworks in an ad-hoc and incomplete manner. UN 1 - وضع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، منذ استقلاله كمؤسسة عام 1995، أطره التنظيمية والوظائفية بطريقة مخصصة وغير مكتملة.
    Several findings of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education are cited and the Commission noted that, although the study was largely uncontentious, the follow-up to the report was gradual and incomplete. UN وترد في التقرير اقتباسات للكثير من نتائج دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، ولاحظت اللجنة أنه رغم غياب الجدل حول هذه الدراسة إلى حد بعيد، كانت متابعة التقرير تدريجية وغير مكتملة.
    (b) Encouraged [Governments [and national forest authorities]] [countries] to make an immediate start on [the development and] [the practical development and, when appropriate, the] implementation of criteria and indicators, even though they may still be imperfect and incomplete. UN )ب( شجع ]الحكومات ]والسلطات الوطنية للغابات[[ ]البلدان[ على أن تبدأ فورا في ]تطوير و[ ]التطوير العملي و، عند الاقتضاء، التنفيذ العملي ﻟ [ تنفيذ المعايير والمؤشرات، حتى إذا كانت لا تزال ناقصة وغير مكتملة.
    V.52 The Advisory Committee points out that the information provided in the summary of follow-up action taken to implement the relevant recommendations of the oversight bodies on the use of videoconferencing was confusing and incomplete (see A/60/6 (Sect. 19), table 19.29). UN خامسا - 52 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المعلومات المقدمة في موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة عن الاستفادة من عقد المؤتمرات عن بعد بالفيديو هي معلومات مشوشة وغير مكتملة (انظر A/60/6 (Sect. 19)، الجدول 19 - 29).
    Of course, Collins was correct; race is a crude and incomplete mechanism for understanding genetic differences. But we must fight illness with the data we have, not the data we wish we had. News-Commentary لا شك أن كولينز كان محقا؛ فالعِرق آلية خام وغير مكتملة لفهم الفوارق والاختلافات الوراثية. ولكن يتعين علينا أن نكافح المرض بما لدينا من بيانات ومعلومات، وليس بالبيانات التي نتمنى لو كانت لدينا. وبرغم الحساسيات السياسية والأخلاقية فإن اختبارات الأدوية وآلية الموافقة عليها لابد أن تتفق في مسارها مع الاتجاه الذي تقودنا إليه الأدلة أياً كان.
    Figures for 1999 actual are still preliminary and not complete for all categories. UN ولا تزال الأرقام المتعلقة بالأداء الفعلي لعام 1999 أولية وغير مكتملة بالنسبة لجميع الفئات.
    The information supplied was incomplete and fragmentary. UN لكن هذه المعلومات كانت سطحية وغير مكتملة إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more