Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. | UN | ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة. |
Second, IAEA comprehensive safeguards agreements were the legal framework and standard for verifying the peaceful use of nuclear energy, whereas additional protocols to such agreements were voluntary and non-binding. | UN | ثانيا، أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة هي الإطار والمعيار القانوني للتحقق من الاستخدام السلمي للطاقة النووية، في حين أن البروتوكولات الاضافية لهذه الاتفاقات طوعية وغير ملزمة. |
He emphasized the novel approach taken by the members of the Initiative in conceiving the regional plan of action as a living and non-binding document. | UN | وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة. |
Many regions have cooperatively prepared regional programmes of action, both binding and non-binding. | UN | وأعدت مناطق كثيرة، بشكل تعاوني، برامج عمل إقليمية ملزمة وغير ملزمة. |
They have regarded the security assurances provided so far by the nuclear-weapon States as inadequate, conditional and non-binding. | UN | وهي تعتبر أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن غير كافية، ومشروطة وغير ملزمة. |
They have regarded the security assurances provided so far by the nuclear-weapon States as inadequate, conditional and non-binding. | UN | وهي تعتبر أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية حتى الآن غير كافية، ومشروطة وغير ملزمة. |
The positive and negative assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations. | UN | وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. | UN | ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. | UN | ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. | UN | ومبادئ الآبيك لتعزيز المنافسة والإصلاح التنظيمي هي مبادئ طوعية وغير ملزمة وتشدد على التعاون في مجال تعزيز المنافسة. |
The Federal Republic of Yugoslavia shall consider null and void and non-binding any opinion of the Commission adopted in the procedure to which it has not agreed. | UN | وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستعتبر أية فتوى تصدرها اللجنة في اﻹجراءات ولا تكون حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد وافقت عليها لاغية وباطلة وغير ملزمة. |
There are many globally agreed goals contained in both binding and non-binding multilateral instruments, especially in the environmental sector. | UN | ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي. |
While the first report mentioned several binding and non-binding documents on specific substances, it did so in order to elucidate the international regime on the protection of the atmosphere, not to deal with those substances per se. | UN | وإذا كان التقرير الأول يذكر عدة وثائق ملزمة وغير ملزمة بشأن مواد معينة، فإن الغرض من ذلك هو توضيح النظام الدولي لحماية الغلاف الجوي، وليس تناول تلك المواد في حد ذاتها. |
During plenary sessions, participants in high-level panels and special focus events put forward proposals, which are to be considered voluntary and non-binding. | UN | وأثناء الاجتماعات العامة للأفرقة الرفيعة المستوى والمناسبات التي ركزت على أحداث خاصة، طرح المشاركون مقترحات سيجرى النظر فيها بصورة طوعية وغير ملزمة. |
The Mexican Federal Competition Commission had been granted powers to issue binding and non-binding opinions with respect to draft laws and secondary regulation, through which it could advocate competition. | UN | وقد خُوِّلت إلى اللجنة الفيدرالية المكسيكية للمنافسة صلاحيات إصدار آراء ملزمة وغير ملزمة في صياغة القوانين واللوائح الثانوية يمكنها من خلالها الدعوة إلى المنافسة. |
Therefore, IIAs should reflect a certain balance between rights and responsibilities - either by including them within the same instrument or by establishing bridges with other binding and non-binding international instruments. | UN | لذلك، ينبغي أن تتوصل اتفاقات الاستثمار الدولية إلى إقامة توازن معين بين الحقوق والمسؤوليات، إما بإدراج هذه الحقوق والمسؤوليات في الصك ذاته أو بإقامة جسور مع صكوك دولية ملزِمة وغير ملزمة أخرى. |
The guidelines were intended to be generic and non-binding and to serve as models that Governments and stakeholders could adapt to suit local situations. | UN | وقال إنه قُصد بالمبادئ التوجيهية أن تكون عامة وغير ملزمة وأن تكون بمثابة نماذج يمكن للحكومات وأصحاب المصالح أن يكيفوها لتناسب الأوضاع المحلية. |
Many regions have cooperatively prepared regional programmes of action, both binding and non-binding. | UN | 8 - وأعدت أقاليم كثيرة، بفضل التعاون، برامج عمل إقليمية ملزمة وغير ملزمة. |
Memorandums of understanding for standby arrangements between the United Nations and six countries took one to two months to finalize because they are concise and non-binding. | UN | واستغرق وضع الصيغ النهائية لمذكرات التفاهم المتعلقة بترتيبات احتياطية بين الأمم المتحدة وستة بلدان ما بين شهر واحد وشهرين، وذلك لأن تلك المذكرات موجزة وغير ملزمة. |
Nevertheless, its decisions are limited and are not binding upon the Member States. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن قراراتها محدودة وغير ملزمة للدول الأعضاء. |