"وغير منتظمة" - Translation from Arabic to English

    • and irregular
        
    • and uneven
        
    • and unsystematic
        
    Consultations with States parties were haphazard and irregular. UN والمشاورات مع الدول الأطراف مشاورات عشوائية وغير منتظمة.
    Not only do construction materials continue to be banned but the provision of energy is also still insufficient and irregular. UN فليست مواد البناء وحدها هي التي لا تزال محظورة، بل إن إمدادات الكهرباء بدورها لا تزال غير كافية وغير منتظمة.
    Currently, Morocco’s trade with African LDCs was insubstantial and irregular but had shown a rising trend. UN وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً.
    There was broad agreement that the current trends of economic recovery were still fragile and uneven, and that the longer-term scenario was uncertain. UN وكان الاتفاق عاماً على أن الاتجاهات الراهنة للانتعاش الاقتصادي ما زالت هشة وغير منتظمة.
    There was broad agreement that the current trends of economic recovery were still fragile and uneven, and that the longer-term scenario was uncertain. UN وكان الاتفاق عاماً على أن الاتجاهات الراهنة للانتعاش الاقتصادي ما زالت هشة وغير منتظمة.
    However, those efforts remain too ad hoc and unsystematic in nature and, in some cases, have been seen as little more than the creation of a planning document. UN ومع ذلك تظل هذه الجهود مفرطة في تخصصها وغير منتظمة من حيث طبيعتها، وقد تعتبر، في بعض الحالات، ما لا يزيد كثيرا عن إنشاء وثيقة تخطيط.
    They are high, rough and irregular in shape, with peaks exceeding 4,200 metres above sea level. UN وهي جبال عالية، وعرة وغير منتظمة في شكلها، مع قمم تتجاوز ٢٠٠ ٤ متر فوق سطح البحر.
    African international migration involves a wide range of voluntary and forced cross-border movements within the continent, as well as regular and irregular migration to destinations outside the continent. UN وتشمل الهجرة الدولية الأفريقية مجموعة واسعة من عمليات الانتقال عبر الحدود على نحو طوعي وقسري داخل القارة، إلى جانب عمليات هجرة منتظمة وغير منتظمة إلى وجهات خارج القارة.
    236. Poor women and men can and do save, but in small and irregular amounts. UN 236 - ويستطيع فقراء النساء والرجال أن يدخروا. وهم يفعلون ذلك، ولكن بمبالغ صغيرة وغير منتظمة.
    The wound tracks are thick and irregular. Open Subtitles مسارات الجروح سميكة وغير منتظمة
    The mold gave us kerf marks on the blade-- they're bent and irregular. Open Subtitles أعطانا القالب علامات شق على الشفرة... إنّها منحنية وغير منتظمة.
    6. Overtime. Local interpreters who accompany UNOMIG patrols in the Mission's operational area are required to work long and irregular hours. UN ٦ - العمل اﻹضافي - يُطلب إلى المترجمين الشفويين الذين يرافقون دوريات بعثة المراقبين في منطقة عملياتها أن يعملوا لساعات طويلة وغير منتظمة.
    Between January and March 1995, WFP assisted 18,000 primary school teachers who were receiving low and irregular salaries through the food-for-work programme. UN وخلال الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس ١٩٩٥، ساعد برنامج اﻷغذية العالمي ٠٠٠ ١٨ من معلمي المدارس الابتدائية الذين يقبضون رواتب منخفضة وغير منتظمة من خلال برنامج الغذاء مقابل العمل.
    58. A new source of intermediate products is the Russian Federation where supplies have so far been limited and irregular, although the amount is rising. UN ٨٥ - وهناك مصدر جديد للمنتجات الوسيطة هو الاتحاد الروسي الذي ظلت امداداته حتى اﻵن محدودة وغير منتظمة وإن كانت الكمية آخذة في الزيادة.
    The Institute's budget had been cut; furthermore, there had been unexpected and irregular changes in its policies and management. UN وقد شهد معهد السلفادور للنهوض بالمرأة انخفاضاً في ميزانيته، كما حدثت تغيرات غير متوقعة وغير منتظمة في لوائحه وإدارته(29).
    The establishment of a new international order in the twenty-first century is a slow and uneven process. UN وإقامة نظام عالمي جديد في القرن الحادي والعشرين عملية بطيئة وغير منتظمة.
    56. The public administration reform continues to be a very slow and uneven process. UN 56 - لا تزال عملية إصلاح الإدارة العامة بطيئة جدا وغير منتظمة.
    Although slow and uneven, the process of ensuring that persons with disabilities enjoy their human rights is taking place in all economic and social systems. UN وتجري حالياً عملية ضمان تمتع جميع المعوقين بحقوق الإنسان داخل جميع النظم الاقتصادية والاجتماعية ولو أنها بطيئة وغير منتظمة.
    Again, unplanned and unsystematic extraction of non-metallic minerals has disfigured coastlines and facilitated the intrusion of salt water into coastal freshwater aquifers by the disruption of the interface. UN ومن الملاحظ، مرة اخرى، أن استخراج المعادن غير الفلزية بصورة غير مخططة وغير منتظمة قد أدى الى تشويه الخطوط الساحلية وكذلك الى تيسير تسلل المياه المالحة الى الطبقات الساحلية الحاملة للمياه العذبة بفعل إزالة السطح البيني.
    Interviews confirmed that there are some good examples of knowledge and experience-sharing regarding ERM practices in the United Nations system; however they are largely ad hoc and unsystematic. UN 217 - أكدت المقابلات أن هناك بعض الأمثلة الجيدة على تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة؛ غير أن عملية التبادل تلك تظل عموماً ظرفية وغير منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more