"وفاء الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • Member States meeting
        
    • Member States' fulfilment
        
    • for Member States to meet
        
    • Member States met
        
    • Member States to fulfil
        
    • Member States meet
        
    • Member States' meeting
        
    • Member States honouring
        
    • fulfilment by Member States
        
    • member States will meet
        
    • by Member States to meet
        
    • of Member States to meet
        
    The financial health of the Organization continued to depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN ومضى قائلا إن الصحة المالية للمنظمة لا تزال تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المقرر.
    Ultimately, the financial health of the Organization depended on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN وفي نهاية الأمر، فإن السلامة المالية للمنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    The Commission is to review Member States' fulfilment of the conditions and may decide to suspend all or part of interim payments pending the satisfactory completion of actions to fulfil an ex-ante conditionality. UN وعلى المفوضية أن تتحقّق من وفاء الدول الأعضاء بالشروط المطلوبة وقد تُقرر تعليق جميع الدفعات المالية المؤقتة أو جزء منها إلى أن تكتمل بصورة مرضية الأنشطة اللازمة للوفاء بأي من هذه الشروط المسبقة.
    The only way in which these issues can be resolved is for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in a fuller and more timely fashion. UN والسبيل الوحيد لحل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بصورة أكمل وفي حينها.
    The financial health of the Organization would continue to depend on whether Member States met their obligations in full and on time. UN وستظل الحالة المالية للمنظمة متوقفة على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها كاملة في مواعيدها.
    50. The failure of Member States to fulfil their financial obligations was taking place against a background of growing expenditures, primarily for peacekeeping, and could undermine the Organization's efforts to maintain peace and security. UN 50 - والواقع أن عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية يجري على خلفية تزايد النفقات في ميدان حفظ السلام بالدرجة الأولى، وقد يهدد ما تقوم به المنظمة من جهود للحفاظ على السلام والأمن.
    Once again, however, the actual outcome will depend on Member States meeting their financial obligations to the international tribunals in a full and timely manner. UN غير أن الوضع المالي الفعلي سيتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية للمحكمتين وبسرعة.
    The actual level of payments would naturally depend on Member States' meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Once again, however, the actual outcome would depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. UN واستدركت قائلة إن النتيجة الفعلية تتوقف مرة أخرى على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية كاملةً وفي حينها.
    Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Once again, however, the actual outcome will depend on Member States meeting their financial obligations to the tribunals in a full and timely fashion. UN بيد أن الخاتمة الفعلية ستتوقف، مرة أخرى، على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمحكمتين كاملة وفي موعدها.
    The actual level of payments would naturally depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف مستوى المدفوعات الفعلي على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    Naturally, the level of payments will also depend on Member States meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن مستوى المدفوعات سيتوقف أيضا على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    The world would judge the role played by the Tribunals in the administration of international justice by the results they obtained, and the successful completion of their work would depend, to a large extent, on Member States' fulfilment of their financial contributions. UN وذكر أن العالم سيحكم على دور المحكمتين في إقامة العدل الدولي من خلال النتائج التي تحققانهما، وأن النجاح في إكمال أعمالهما سيتوقف، إلى حد كبير، على وفاء الدول الأعضاء بمساهماتها المالية.
    The IRCT participated and submitted a written statement, lobbying for an institution building process that will facilitate an effective universal periodic review of Member States' fulfilment of their human rights obligations and commitments. UN شارك المجلس في هذه الدورة وقدّم بيانا خطيا سعى من خلاله لكسب التأييد لعملية بناء مؤسسي من شأنها أن تيسر إجراء استعراض دوري شامل فعال لمدى وفاء الدول الأعضاء بتعهداتها والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The only way in which these issues can be resolved is for Member States to meet their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN فالسبيل الوحيد إلى حل هذه المسائل هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها.
    However, his ability to do so would depend on the extent to which Member States met their financial obligations to the Organization. UN ومع هذا، فقدرته على ذلك تعتمد على مدى وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للمنظمة.
    Other concerns referred to in the report included, inter alia, the depletion of resources, especially owing to the failure of Member States to fulfil their obligations; the reduction in the level of the programme budget, particularly in the area of development; and acceptance of the viewpoints of expert bodies on the proposed budget. UN ومن بين الشواغل الأخرى التي أشير إليها في التقرير المرفق نضوب الموارد، ولا سيما من جراء عدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها، وانخفاض مستوى الميزانية البرنامجية، ولا سيما في ميدان التنمية، وقبول وجهات نظر هيئات الخبراء بشأن الميزانية المقترحة.
    The extent to which he can do this, however, will depend on the degree to which Member States meet their financial obligations to the United Nations in full and on time, and on the finalization of memorandums of understanding with troop contributors for provision of equipment. UN إلا أن مدى توفيقه في ذلك سيتوقف على درجة وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة بشكل كامل وفي حينها، وعلى إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات لتوفير المعدات.
    The Organization continues to depend on Member States honouring their financial obligations in full and on time, and also on the expeditious finalization of memorandums of understanding with troop contributors for the provision of equipment. UN وما زالت المنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي موعدها، وكذلك على التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات من أجل توفير المعدات.
    The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. UN وتتمثل الخطوة الأولى في اتجاه وفاء الدول الأعضاء بما عليها من التزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة في نشر القانون الدولي وتعميمه.
    A failure by Member States to meet their financial obligations to the Organization could have a negative effect on its activities. UN وقد يكون لعدم وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة تأثير سلبي على أنشطتها.
    We are reminded that the main cause of the financial predicament is the failure of Member States to meet their financial obligations on time and in full. UN ويجري تذكيرنا بأن السبب الرئيسي ﻷزمتها المالية هو عدم وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more