The Government of the Republic of Rwanda has learned of the death of President Laurent Désiré Kabila of the Democratic Republic of the Congo. | UN | علمت حكومة جمهورية رواندا بنبأ وفاة الرئيس لوران ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
We join previous speakers in expressing our condolences to the Government and the people of Austria on the death of President Thomas Klestil. | UN | ونحن نشارك الذين سبقونا من متكلمين في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النمسا على وفاة الرئيس توماس كليستل. |
the death of President Eyadema is a great loss for the States of West Africa and the African continent. | UN | إن وفاة الرئيس إياديما تعتبر خسارة كبيرة لدول غرب أفريقيا والقارة الأفريقية. |
Mr. WISNUMURTI (Indonesia): I have the sad duty to state, on behalf of the Asian Group of States, that the members of our regional Group have learned with a profound sense of sorrow and grief of the passing of President Melchior Ndadaye. | UN | يقتضينــي الواجــب الحزيـن أن أعلــن، بالنيابـة عــن مجموعــة الـدول اﻵسيويـة، أن أعضــاء مجموعتنــا اﻹقليمية قد علموا بإحساس عميق من الحزن واﻷسى بنبأ وفاة الرئيس ميلشيور نداداي. |
It was with the deepest regret that we learned of the passing of President Hafez Al-Assad of the Syrian Arab Republic, on Saturday, 10 June 2000. | UN | لقد تلقينا بمنتهى الأسف نبأ وفاة الرئيس حافظ الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية، يوم السبت، 10 حزيران/يونيه 2000. |
This year the Day assumes even greater significance against the backdrop of the sad demise of President Yasser Arafat earlier this month. | UN | بل إن اليوم الدولي يكتسب هذا العام أهمية أكبر إزاء خلفية وفاة الرئيس ياسر عرفات المحزنة في وقت سابق من هذا الشهر. |
The self-declared autonomous region of " Somaliland " continued to be the most secure and experienced a remarkably peaceful transition following the death of the President in May. | UN | ولا يزال إقليم " أرض الصومال " , الذي أعلن استقلاله الذاتي من تلقاء ذاته, يعدُّ أكثر الأقاليم أمناً ويشهد منذ وفاة الرئيس في شهر أيار/مايو تحوُّلاً سلمياً ملفتا للأنظار. |
Mr. Chulkov (Russian Federation) (spoke in Russian): I would like to begin my statement by expressing my sincere condolences to the leadership of the Palestinian people and the family of President Arafat on the passing away of President Arafat. | UN | السيد شولكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): أود أن أبدأ بياني بالإعراب عن أصدق تعازيّ لقيادة الشعب الفلسطيني وأسرة الرئيس عرفات بمناسبة وفاة الرئيس عرفات. |
The European Union expresses its concern at the fact that the situation in Burundi has not yet stabilized and that, more than three months after the death of President Cyprien Nataryamira, the question of the installation of a new Head of State has not been settled. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه ﻷن الحالة في بوروندي لم تستقر حتى اﻵن وﻷن مسألة تنصيب رئيس جديد للدولة لم تتم تسويتها، بعد أكثر من ثلاثة أشهر من وفاة الرئيس سيبريان ناتارياميرا. |
The only transitional institution provided for in the Agreement was the presidency. the death of President Habyarimana, therefore, denied us the only legal transitional authority in Rwanda at that time. | UN | وكانت الرئاسة هي المؤسسة الانتقالية الوحيدة التي نص عليها الاتفاق، فكان أن أدت وفاة الرئيس هابياريمانا الى حرماننا من السلطة الانتقالية القانونية الوحيدة في رواندا آنذاك. |
156. These institutions are again in a somewhat uncertain situation, however, following the death of President Ntaryamira on 6 April 1994. | UN | ١٥٦ - بيد أن هذه المؤسسات لا تزال في وضع يتسم إلى حد ما بعدم اليقين، بعد وفاة الرئيس نتارياميرا يوم ٦ نيسان/أبريل. |
These factors, along with the death of President Umaru Musa Yar'Adua on 5 May 2010, which affected the highest echelon of the decision-making mechanism in Nigeria, prevented the Commission from meeting during the first semester of 2010. | UN | وقد أدت هذه العوامل، إلى جانب وفاة الرئيس أومارو موسى يارآدوا في 5 أيار/مايو 2010، مما أثر على أعلى سلطة في آلية اتخاذ القرار إلى الحيلولة دون اجتماع اللجنة خلال الفصل الأول من عام 2010. |
4. The most important event of January 2006 was the death of President Ibrahim Rugova. | UN | 4 - كانت وفاة الرئيس إبراهيم روغوفا أهم حادث وقع في كانون الثاني/يناير 2006. |
They were responsible for the death of President Chambal! | Open Subtitles | كان هناك مسؤول عن وفاة الرئيس تشامبال |
The United States and the American people feel a special loss at the passing of President Dowiyogo, both because he ended his life on our soil and because of his long-standing friendship with my country. | UN | وتشعر الولايات المتحدة والشعب الأمريكي بالخسارة بوجه خاص إزاء وفاة الرئيس دويوغو، لأنه أنهى حياته على أرضنا وبسب صداقته الطويلة العهد مع بلدي على السواء. |
We should also like to thank you, Mr. President, as well as the Secretary-General, the Deputy SecretaryGeneral and the numerous representatives of States and international organizations, for their friendship, sympathy, compassion and solidarity towards the people and the Government of Gabon since the passing of President El Hadj Omar Bongo Ondimba. | UN | كما نود أن نشكركم، سيدي الرئيس، وكذلك الأمين العام ونائب الأمين العام والعديد من ممثلي الدول والمنظمات الدولية على مشاعر الصداقة والتعاطف والمؤاساة والتضامن التي أظهرتموها تجاه شعب وحكومة غابون منذ وفاة الرئيس الحاج عمر بونغو أونديمبا. |
This busy life, highly active despite his frail health, this lofty vision, sobriety and engaging sense of humanity and fraternity are only a few of the virtues that we are now deprived by the passing of President Yar'Adua. | UN | إن عيشه هذه الحياة الحافلة والنشطة للغاية على الرغم من صحته الضعيفة وهذه الرؤية النبيلة، والرصانة وهذه الروح والحس بالمشاركة والأخوة الإنسانية والأخوية المثيرة للإعجاب ليست سوى ثلة من المناقب التي حرمتنا منها الآن وفاة الرئيس يارأدوا. |
There were a few unanticipated events during the period under review, including the demise of President Laurent-Désiré Kabila and the mounting tensions in the Presevo Valley in southern Serbia, to which the Security Council responded promptly. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن. |
There were a few unanticipated events during the period under review, including the demise of President Laurent-Désiré Kabila and the mounting tensions in the Presevo Valley in southern Serbia, to which the Security Council responded promptly. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأحداث غير المتوقعة مثل وفاة الرئيس لوران ديزيري كابيلا، وازدياد حدة التوتر في وادي بريسيفو في جنوب صربيا الذي قوبل بردة فعل سريعة من مجلس الأمن. |
4. On 15 January, Interim President Pereira held consultations with a wide range of political parties, as well as military and civil society organizations, aimed at reaching consensus on the timing of presidential elections, bearing in mind the constitutional provision for the holding of elections within 60 days following the death of the President. | UN | 4 - وفي 15 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس المؤقت برييرا مشاورات مع مجموعة واسعة من الأحزاب السياسية، بالإضافة إلى الجيش ومنظمات المجتمع المدني، بهدف التوصل إلى توافق في الآراء حول موعد الانتخابات الرئاسية واضعا في اعتباره الحكم الدستوري الذي يقضي بإجراء انتخابات في غضون 60 يوما من وفاة الرئيس. |
Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea): Before I begin my statement, I would like to take this opportunity to extend my deep condolences to the people of Palestine on the passing away of President Yasser Arafat early this morning. | UN | السيد كيم سام - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): قبل أن أبدأ الإدلاء ببياني، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن أصدق تعازيّ لشعب فلسطين على وفاة الرئيس ياسر عرفات في ساعة مبكرة من صباح اليوم. |
2. It will be recalled that, on 25 October 1993, the Security Council condemned the perpetrators of the military coup and expressed the view that those responsible for the deaths of President Melchior Ndadaye and members of the Government of Burundi and for the subsequent acts of violence should be brought to justice (S/26631). | UN | ٢ - ومن الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن أدان في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ مدبري الانقلاب ورأى أن المسؤولين عن وفاة الرئيس ميلكيور انداديي وأعضاء من الحكومة البوروندية وكذلك أعمال العنف التي أعقبت ذلك يجب محاكمتهم )S/26631(. |
The Russians had the most to gain from the Ukrainian president's death. | Open Subtitles | كان الروس أكثر المستفيدين من وفاة الرئيس الأوكراني |
the passing of totalitarian leader Kim Jong-Il had presented an opportunity for the regime to emerge from six decades of self-inflicted misery and isolation. | UN | ومضى يقول إن وفاة الرئيس المستبد كيم جونغ أتاحت الفرصة للنظام كي يخرج من ستة عقود من العزلة والبؤس اللذين جلبهما لنفسه. |