"وفاة زوجها" - Translation from Arabic to English

    • death of her husband
        
    • her husband's death
        
    • her husband died
        
    • death of their husbands
        
    • her husband dies
        
    • their husbands die
        
    • death of her spouse
        
    • death of their spouse
        
    • death of their husband
        
    • their husband's death
        
    • her husband passed
        
    She points out that, on the death of her husband, she was left alone to raise her children and was thus in a precarious financial situation. UN وتذكر في هذا السياق بأنه بعد وفاة زوجها وجدت نفسها وحيدة في تربية أطفالها وبأن وضعها المالي كان حينها ضعيفاً.
    The female civil servant, on the death of her husband, may be granted special leave on full pay, not exceeding 130 days. This leave is not debited to her leave account. UN ويجوز منح الموظفة إجازة خاصة بمرتب كامل، لمدة لا تتجاوز 130 يوما، عند وفاة زوجها ولا تخصم هذه الإجازة من حساب إجازاتها.
    Lastly, the Committee notes that, in the event of her husband's death, a woman inherits only the usufruct of a quarter of the property left by her husband, and only after her children. UN وأخيراً تلاحظ اللجنة أن المرأة في حالة وفاة زوجها لا ترث، بعد البنين والبنات، سوى حق الانتفاع بربع الأملاك.
    The letter from the Observatory does not clarify the grounds on which her husband was arrested and detained. The author understood the letter as informing her of her husband's death. UN ولا تتضمن رسالة المرصد بيانات أكثر دقة عن أسباب توقيف زوج صاحبة البلاغ، التي تعتبر أن تلك الرسالة تعني وفاة زوجها.
    Because her husband died, Mom, and she just wants to be by herself. Open Subtitles بسبب وفاة زوجها ، أمي وهي تريد ان تبقى مع نفسها
    Sometimes even the death of her husband does not end the violence. UN وفي بعض الأحيان، لا يتوقف العنف الـذي تتعرض لـه المرأة، حتى بعد وفاة زوجها.
    Her mother Julia was raising her two daughters alone after the death of her husband. Open Subtitles والدتها جوليا تم رفع ابنتيها وحدها بعد وفاة زوجها.
    The complainant furthermore alleged that she and her family had been impeded from complaining about these violations and that the State party never carried out an investigation into the death of her husband nor did the authorities provide compensation to the victim's family in violation of articles 11, 12, 13 and 14. UN وادعت صاحبة الشكوى علاوة على ذلك أن عراقيل وضعت أمامها وأمام أسرتها للحيلولة دون التظلم بشأن هذه الانتهاكات وأن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق على الإطلاق في وفاة زوجها كما لم تقدم السلطات أي تعويض لأسرة الضحية، وفي ذلك انتهاك للمواد 11 و12 و13 و14 من الاتفاقية.
    7.2 The complainant recalls the numerous legal and administrative steps taken since the death of her husband in 1998. UN 7-2 وتذكِّر صاحبة الشكوى بالعديد من الإجراءات القضائية والإدارية المتخذة منذ وفاة زوجها في سنة 1998.
    71. A widow is entitled to a widow's pension for a period of one year following the death of her husband. UN 71- ومن حق الأرملة الحصول على معاش الأرملة لفترة سنة واحدة بعد وفاة زوجها.
    She further states that the author's sisterin-law long ago ended all contacts with the author because she strongly resents the fact that the author has had a relationship with any man after the death of her husband. UN وتفيد المحامية أيضاً أن شقيقة زوج صاحبة البلاغ قطعت علاقتها بصاحبة البلاغ منذ زمن طويل لاستيائها الشديد من إقامة صاحبة البلاغ علاقة برجل بعد وفاة زوجها.
    The representative replied that a married woman in her country had a right to live in the family home until her death, even after her husband's death. UN وأجابت الممثلة بأن المتزوجة في بلدها يحق لها أن تعيش في بيت اﻷسرة حتى الموت ولو كان ذلك بعد وفاة زوجها.
    A widow could not remarry until three months had elapsed after her husband's death. UN وذكرت أن اﻷرملة لا تستطيع التزوج من جديد قبل مضي ثلاثة أشهر على وفاة زوجها.
    She made $5 million off her husband's death. Open Subtitles لقد جنت خمسة ملايين دولاز بعد وفاة زوجها.
    In the news, Sergeant Lee's widow is... still not getting answers about her husband's death. Open Subtitles وحتى الآن، تلقت أرملة الرقيب لي لا أجوبة حتى الآن إلى وفاة زوجها.
    Since her husband died, she's done nothing but work these last 3 years. Open Subtitles منذ وفاة زوجها لا تفعل شيئ سوى العمل خلال الثلاثه سنوات الماضية
    She's, uh, she's also been struggling to make ends meet since her husband died. Open Subtitles أيضاً كانت تناضل لإلتقاء الأطراف منذ وفاة زوجها
    For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. UN وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان.
    Please also provide information on the legal consequences for a woman who is separated when her husband dies. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الآثار القانونية بالنسبة للمرأة المنفصلة عند وفاة زوجها.
    27. The widowhood ceremonies that women are subjected to when their husbands die constitute very telling examples of abuse. UN 27- تشكل طقوس الترمل التي تمارس على المرأة في حال وفاة زوجها أمثلة صارخة على العنف الذي تتعرض له.
    A woman is granted `iddah or waiting period leave with full pay on the death of her spouse UN منح المرأة إجازة عدة بأجرٍ كامل بسبب وفاة زوجها.
    73. Nonetheless, Congolese women suffer from discrimination in inheritance after the death of their spouse. UN 73- بيد أن المرأة الكونغولية ما زالت تتعرض للتمييز في الإرث بعد وفاة زوجها.
    Congolese women continue to face discrimination, particularly with regard to inheritance after the death of their husband. UN ولا تزال المرأة الكونغولية تعاني من أعمال التمييز، لا سيما فيما يتعلق بما ترثه بعد وفاة زوجها.
    - Being accused of causing their husband's death (especially if the husband died of HIV/AIDS); and this may lead them to be accused of witchcraft UN - اتهام الأرملة بالتسبب في وفاة زوجها (وخاصة إذا كان الزوج قد توفي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، وقد يؤدي هذا إلى اتهامهن بممارسة السحر
    Most say she ruled the Duchy long before her husband passed away. Open Subtitles ويقول معظم الناس إنها حكمت الدوقية لفترة طويلة قبل وفاة زوجها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more