"وفادة" - Arabic English dictionary

    "وفادة" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The parties expressed their deep appreciation to the Government of Pakistan for its hospitality, assistance and support in the organization and conduct of the third round of talks in Islamabad.UN وأعرب الطرفان عن عظيم امتنانهما لحكومة باكستان لما أبدته من كرم وفادة وما قدمته من مساعدة وعون في تنظيم وإجراء الجولة الثالثة من المحادثات في إسلام أباد.
    The Ministers expressed their thanks and appreciation to the Government and people of the United Arab Emirates for hosting this meeting and for the warm reception and generous hospitality that they received.UN أعرب الوزراء عن شكرهم وتقديرهم لدولة اﻹمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا على استضافتها لهذا الاجتماع وعلى ما قوبلوا به من حرارة استقبال وكرم ضيافة وحسن وفادة.
    4. In the present case, it has been shown that Mihra Kozica was obliged to request a death certificate for her disappeared son in order to maintain her monthly pension.UN 4- في هذه القضية، تبين أن مهرا كوزيتسا اضطرت إلى طلب شهادة وفادة لابنها المختفي للاستمرار في الحصول على النفقة الشهرية.
    133. India's practices with regard to refugees was one of tolerance and understanding, and to provide hospitality and protection to those who approach it.UN 133- وتتسم ممارسات الهند إزاء اللاجئين بالتسامح والتفهم، فتحسن وفادة من يلجأ إليها وتوفر له الحماية.
    Having completed their work, they expressed their gratitude to His Excellency El Hadj Omar Bongo, and to the Gabonese Government and people, for the fraternal welcome and hospitality they had received during their stay in Libreville.UN وأعرب المجتمعون عن الشكر الجزيل، عند انتهاء أعمالهم، لصاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، ولغابون حكومة وشعبا، على ما وجدوه من حسن استقبال وكرم وفادة خلال إقامتهم في ليبرفيل.
    The participants also welcomed the spirit of fraternity, harmony, love and objectivity that characterized the conference and thanked the people and government of Bahrain for their hospitality.UN كما أشاد المؤتمرون بروح التآخي والانسجام المتبادل والمحبة والروح الموضوعية التي سادت هذا اللقاء معربين عن تقديرهم للبحرين ملكا وحكومة وشعبا لما لاقوه من كرم وفادة وحُسن استقبال.
    The Presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador and Panama and the Personal Representative of the President of Venezuela are especially grateful to President Alberto Fujimori and to the people of Peru for the warm hospitality extended to them during their stay in Trujillo.UN ويعرب رؤساء إكوادور وبنما وبوليفيا وكولومبيا والممثل الشخصي لرئيس فنزويلا عن تقديرهم الخاص للرئيس ألبرتو فوخيموري وشعب بيرو لما خصوهم به من كرم وفادة أثناء إقامتهم في مدينة تروخييو.
    With regard to immigration as a movement towards developed countries, she noted that immigrants were initially well received because they met a need in rapidly growing host countries.UN وفيما يتعلق بالهجرة بوصفها انتقالا إلى البلدان المتقدمة، لاحظت أن المهاجرين كانوا يلقون حسن وفادة في بادئ اﻷمر ﻷنهم يلبون حاجة في البلدان المضيفة اﻵخذة في النمو السريع.
    We have also provided support for the continuation of a health survey, so that the programme can carry out its responsibilities in preventing the spread of this disease in the Kingdom.UN كما تم دعم البرنامج للصرف على برنامج المسح الصحي والأنشطة الأخرى للبرنامج لكي يتمكن من الاستمرار في مهمته لمنع وفادة المرض إلى المملكة وخفض معدلات الإصابة.
    After the occupation of the West Bank and Gaza Strip in 1967, with new waves of refugees, Palestinian women took on a more prominent political, economic and social role.UN فبعد احتلال الضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1967، ومع وفادة موجات جديدة من اللاجئين أخذت المرأة الفلسطينية تلعب دوراً سياسياً واقتصادياً واجتماعياً أبرز من ذي قبل.
    To control the infiltrating of the malady into the Kingdom, the Ministry of Health has established a plan for carrying out a national programme at the central and regional levels.UN وللتحكم في وفادة المرض إلى المملكة، شرعت وزارة الصحة في وضع نظام وخطة لتنفيذ برنامج وطني طموح يُدار ويُنفذ على المستوى المركزي - وزارة الصحة - وعلى المستوى الطرفي - مديريات الشؤون الصحية في المناطق.
    According to this diplomat, there is danger that, if Ivorians are constantly accused of being xenophobic, they will become so, whereas President Laurent Gbabgo, in his investiture speech, promised that Côte d'Ivoire would remain a country of welcome and hospitality.UN وقال الدبلوماسي إن ما قد يُخشى أن يحدث هو أن يصبح الإيفواريون يكرهون الأجانب فعلا نتيجة للإفراط في اتهام بلدهم بذلك. مع أن رئيس الجمهورية لوران اغبابغو قد تعهد في خطاب تنصيبه بجعل كوت ديفوار بلد ترحاب وحسن وفادة.
    3. In my discussions with General Musharraf, I expressed the international community's appreciation to Pakistan for extending hospitality to the millions of Afghan refugees who have been forced to flee their country in the past two decades and to take shelter in Pakistan.UN 3 - وفي مناقشاتي مع الفريق مشرف، أعربت عن تقدير المجتمع الدولي لباكستان على إكرامها وفادة ملايين اللاجئين الأفغان ممن اضطروا إلى الفرار من بلدهم خلال العقدين الماضيين واتخاذ باكستان مأوى لهم.
    The participating Heads of State and Government expressed their gratitude and profound appreciation to the President of Turkmenistan and the Government and people of Turkmenistan for the warm welcome and gracious hospitality extended to them during their stay and for the excellent arrangements made for the Extraordinary Summit Meeting.UN وقد أعرب رؤساء الدول والحكومات المشاركون عن امتنانهم وتقديرهم العميق لرئيس جمهورية تركمانستان وحكومة تركمانستان وشعبها لما أبدوه نحوهم من ترحيب حار وكرم وفادة أثناء إقامتهم وللترتيبات الممتازة التي تم اتخاذها من أجل اجتماع القمة الاستثنائي.
    2. Zaire welcomed the International Commission of Inquiry to its territory and is the only country in the region to have answered the Commission's entire list of questions.UN ٢ - أحسنت زائير وفادة لجنة التحقيق الدولية على أراضيها وهي البلد الوحيد في المنطقة الذي أجاب على كامل اﻷسئلة الواردة في استبيانها.
    37. We express our appreciation and gratitude to Brazil and its people for the excellent organization and hosting of the Special Ministerial Meeting on the occasion of the 40th anniversary of the Group of 77 and the warm hospitality which was bestowed on us in the city of São Paulo.UN 37- ونعرب عن تقديرنا وامتناننا للبرازيل وشعبه على تنظيمه واستضافته الممتازين للاجتماع الوزاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس مجموعة ال77، وعلى ما لقيناه من حُسْن وفادة في مدينة ساو باولو.
    37. We express our appreciation and gratitude to Brazil and its people for the excellent organization and hosting of the Special Ministerial Meeting on the occasion of the 40th anniversary of the Group of 77 and the warm hospitality which was bestowed on us in the city of São Paulo.UN 37- ونعرب عن تقديرنا وامتناننا للبرازيل وشعبه على تنظيمه واستضافته الممتازين للاجتماع الوزاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس مجموعة ال77، وعلى ما لقيناه من حُسْن وفادة في مدينة ساو باولو.
    37. We express our appreciation and gratitude to Brazil and its people for the excellent organization and hosting of the Special Ministerial Meeting on the occasion of the 40th anniversary of the Group of 77 and the warm hospitality which were bestowed on us in the city of São Paulo.UN 37 - ونعرب عن تقديرنا وامتناننا للبرازيل وشعبه على تنظيمه واستضافته الممتازين للاجتماع الوزاري الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس مجموعة الــ 77، وعلى ما لقيناه من حُسْن وفادة في مدينة ساو باولو.
    23. Since a number of States not parties to those instruments had generously hosted refugees, they were encouraged to consider acceding to them. UNHCR's protection agenda, the fruit of two years of global consultation, was a valuable tool.UN 23 - وأضاف أنه بما أن عددا من الدول غير الأطراف في هذين الصكين يكرم وفادة اللاجئين، فإن مشروع القرار يشجعها على النظر في أمر الانضمام إليهما، كما أنه ينوه بأهمية جدول الأعمال بشأن الحماية، الذي جاء ثمرة مشاورات عالمية استمرت عامين.
    38. Congratulated the Portuguese authorities for the excellent arrangements made for the Conference and expressed their sincere appreciation for the generous welcome and hospitality accorded to all participants of the 7th Conference of the Heads of State and Government of the Community of Portuguese-Speaking Countries.UN 38 - هنأوا السلطات البرازيلية على الترتيبات الممتازة التي وضعتها للمؤتمر، وأعربوا عن صادق تقديرهم لما أحاطوا به جميع المشاركين في المؤتمر السابع لرؤساء الدول والحكومات لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية من كرم ضيافة وحسن وفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more